PROMT Онлайн

These include a hateful bill - which the House of Representatives has already approved - that provides for the construction of a wall along the US-Mexican border and makes unauthorized entry into the US a felony. Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
OK, I'm not going to spend too much time on that, but what I want to talk about is some of the disconnects that appear when an author publishes a book that in fact, the publishing process - just because of the fact that it's complicated, it's heavy, books are expensive - creates a sort of a wall between authors of books and the ultimate users of books, be they teachers, students or just general readers. Я надеюсь, ОК, я не буду говорить много об этом, но я хочу поговорить о некоторых неувязках, которые возникают, когда автор публикует книгу, ведь фактически, процесс публикации - лишь оттого уже, что это процесс запутанный, ведет к тому, что книги сложны и дорогие - создает что-то вроде стен между авторами книг и конечными пользователями книг, будь то учителя, ученики или просто читатели.
Now 150 years ago, anatomists described very, very carefully - here is a model of a wall of a gut. 150 лет назад анатомы очень тщательно описали строение стенки кишечника.
It was a Saturday, and he was all by himself, just kicking a ball against the side of a wall. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis: the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
During Trump’s presidential campaign, Arpaio was a poster child of the divisive immigration debate and a vocal supporter of the candidate’s extreme promises, including the construction of a wall on the border with Mexico. Во время предвыборной кампании Трампа Арпайо был ключевой фигурой в сеющих рознь дебатах по вопросам иммиграции и активно поддерживал радикальные обещания президента, включая строительство стены на границе с Мексикой.
Gravely concerned about the construction by Israel of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause further humanitarian hardship for the Palestinian people, будучи глубоко озабочена строительством Израилем стены на оккупированной палестинской территории, в том числе на территории и вокруг Восточного Иерусалима, которая отклоняется от линии перемирия 1949 года, что может предопределить итоги будущих переговоров, сделать физически невозможным решение на основе принципа сосуществования двух государств и принести новые человеческие страдания палестинскому народу,
“Moreover, the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations system and the highest authority in international law, in its advisory opinion of 9 July 2004 on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, determined the applicable rules and principles of international law, including international humanitarian law and human rights law. Кроме того, Международный Суд, являющийся главным судебным органом системы Организации Объединенных Наций и высшим авторитетом в вопросах международного права, в своем консультативном заключении от 9 июля 2004 года относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории определил применимые нормы и принципы международного права, включая международное гуманитарное право и международные стандарты в области прав человека.
Once again we have come before the Council, this time to consider the implications and consequences of a decision that is controversial, to say the least — the decision taken by an Israeli Government, which, deaf to all appeals and confident of its impunity, is persisting in the unlawful construction in the occupied West Bank of a wall that in many places is located to the east of the Green Line. И вновь мы пришли в зал Совета на сей раз для того, чтобы рассмотреть вопрос о последствиях решения израильского правительства — по меньшей мере противоречивого, — которое, будучи глухим ко всем призывам и уверенным в своей безнаказанности, упорствует в незаконном возведении на оккупированном Западном берегу «стены», на многих участках выходящей за установленную «зеленую линию».
Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and its conclusion that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, were established in breach of international law, ссылаясь на вынесенное Международным Судом 9 июля 2004 года консультативное заключение относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории и на сделанный им вывод о том, что израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права,
Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy. К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики.
That was a landmark resolution and more than 100 Member States joined the European Union in sending a clear message to Israel that the construction of a wall on Palestinian land is illegal. Она стала резолюцией знаменательной, и более 100 государств-членов присоединились к Европейскому союзу в направлении Израилю четкого сигнала о том, что строительство на палестинской земле какой бы то ни было стены противозаконно.
In its advisory opinion of July 2004, the International Court of Justice concluded that Israel was in breach of its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights due to the construction of a wall along and partly inside the Occupied Palestinian Territory, described by Israel as a counter-terrorism measure. В своем консультативном заключении от июля 2004 года Международный Суд сделал вывод о том, что Израиль нарушает свои обязательства в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах в связи с сооружением разделительной стены, проходящей вдоль границы с оккупированной палестинской территорией и иногда заходящей на эту территорию, которое Израиль называет контртеррористической мерой.
Finally, on 9 July 2004, in response to an urgent request by the General Assembly, the Court rendered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, finding that: “The construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the occupied Palestinian territory, including in and around Jerusalem, and its associated régime, are contrary to international law.” Наконец, 9 июля 2004 года, в ответ на срочный запрос Генеральной Ассамблеи, Суд вынес Консультативное заключение относительно Правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, в котором он постановил, что «строительство стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, и введение связанного с ней режима противоречат международному праву».
Decides that the construction by Israel, the occupying Power, of a wall in the Occupied Territories departing from the armistice line of 1949 is illegal under relevant provisions of international law and must be ceased and reversed; постановляет, что строительство Израилем, оккупирующей державой, стены на оккупированных территориях, отклоняющейся от линии перемирия 1949 года, является противоправным согласно соответствующим нормам международного права и должно быть прекращено, а стена должна быть снесена;
The drastic and repressive measures, the unilateral erection of a wall dividing the two, the reoccupation of Palestinian towns and villages, and the targeting of Hamas leaders with the aim of killing them are all measures which cannot help the course of peace or ensure that the Palestinian people enjoy their inalienable rights, including the right to self-determination in a sovereign and independent State. Радикальные и репрессивные меры, односторонняя деятельность по возведению стены, разделяющей две стороны, возобновление оккупации палестинских городов и деревень, а также упорное преследование лидеров организации «Хамас» с целью их убийства — все эти меры не могут помочь достижению мира и обеспечению осуществления палестинцами их неотъемлемых прав на самоопределение и создание суверенного и независимого государства.
The momentum achieved in 2003 has been lost owing to Israeli actions on the ground, the continuing Israeli army operations in the Occupied Palestinian Territory, the expansion of settlements and the construction of a wall on Palestinian land. В результате принимаемых Израилем действий на местах постоянно проводимых израильской армией операций на оккупированной палестинской территории, расширения поселений и возведения стены на палестинской земле позитивный импульс, которого удалось добиться в 2003 году, был сведен на нет.
In paragraph 120 of its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, of 9 July 2004, the International Court of Justice concluded “that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law”. В пункте 120 своего консультативного заключения от 9 июля 2004 года о правовых последствиях строительства стены на оккупированной палестинской территории Международный Суд сделал вывод о том, что «израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права».
Mr. Zoubi (Jordan): Last Friday, 16 July, Jordan, on behalf of the Group of Arab States and the group of sponsors, which is listed in document A/ES-10/L.18, presented a draft resolution entitled “Advisory opinion of the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem”. Г-н Зуби (Иордания) (говорит по-английски): В прошлую пятницу, 16 июля, Иордания от имени Группы арабских государств и группы авторов, которые перечислены в документе А/ES-10/L.18, представила проект резолюции, озаглавленный «Консультативное заключение Международного Суда относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него».
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам