Примеры употребления "plain of a wall" в английском

<>
Coming on the heels of a Wall Street Journal report that Russia has begun stationing short-range nuclear missiles near NATO forces, Medvedev's bluster is not going to make President Obama's life any easier. На фоне сообщения Wall Street Journal о том, что Россия начала размещать ядерные ракеты малой дальности вблизи сил НАТО, фанфаронство Медведева вряд ли облегчит президенту Обаме жизнь.
Trade sanctions, the construction of a wall to separate the two peoples, and attempts to isolate Ukraine from the influence of Russian culture, which many of its citizens share, may make some political groups feel better, but they are no substitute for what Ukraine ultimately needs to survive — massive and sustained Russian business investments. Торговые санкции, возведение стены, разделяющей два народа, а также попытки изолировать Украину от влияния российской культуры, которую многие граждане страны считают своей, могут поднять настроение некоторым политическим группировкам. Однако ими не заменить то, что непременно нужно Украине для выживания — крупные и постоянные инвестиции российского бизнеса.
the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
These include a hateful bill - which the House of Representatives has already approved - that provides for the construction of a wall along the US-Mexican border and makes unauthorized entry into the US a felony. Среди них есть и непопулярный законопроект, уже одобренный Палатой представителей, который предусматривает сооружение стены вдоль границы с Мексикой и вводит уголовную ответственность за незаконный въезд в США.
They were running a final check when part of a wall gave way. Мы проводили последнюю проверку нагнетателей, когда обвалилась часть стены.
Indeed, on the surface it seems to be its perfect antithesis: the collapse of a wall symbolizing oppression and artificial divisions versus the collapse of a seemingly indestructible and reassuring institution of financial capitalism. Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными: падение стены, символизирующей опрессию и искуственные границы, с одной стороны, и крах казалось бы несокрушимой и уверенной в себе организации финансового капитализма, с другой.
During Trump’s presidential campaign, Arpaio was a poster child of the divisive immigration debate and a vocal supporter of the candidate’s extreme promises, including the construction of a wall on the border with Mexico. Во время предвыборной кампании Трампа Арпайо был ключевой фигурой в сеющих рознь дебатах по вопросам иммиграции и активно поддерживал радикальные обещания президента, включая строительство стены на границе с Мексикой.
OK, I'm not going to spend too much time on that, but what I want to talk about is some of the disconnects that appear when an author publishes a book that in fact, the publishing process - just because of the fact that it's complicated, it's heavy, books are expensive - creates a sort of a wall between authors of books and the ultimate users of books, be they teachers, students or just general readers. Я надеюсь, ОК, я не буду говорить много об этом, но я хочу поговорить о некоторых неувязках, которые возникают, когда автор публикует книгу, ведь фактически, процесс публикации - лишь оттого уже, что это процесс запутанный, ведет к тому, что книги сложны и дорогие - создает что-то вроде стен между авторами книг и конечными пользователями книг, будь то учителя, ученики или просто читатели.
It was a Saturday, and he was all by himself, just kicking a ball against the side of a wall. Была суббота, и он играл сам по себе, отбивая мяч от стенки.
Now 150 years ago, anatomists described very, very carefully - here is a model of a wall of a gut. 150 лет назад анатомы очень тщательно описали строение стенки кишечника.
Neither the advisory opinion of the Court on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory rendered on 9 July 2004 nor the subsequent resolution of the General Assembly approving the advisory opinion have succeeded in curbing Israel's illegal actions in the OPT or reviving the road map scheme for peace in the region. Однако ни консультативное заключение Суда относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, принятое 9 июля 2004 года, ни последующая резолюция Генеральной Ассамблеи, одобряющая это консультативное заключение, не заставили Израиль свернуть свою незаконную деятельность на ОПТ или вернуться к плану дорожной карты в интересах достижения мира в регионе.
That was a landmark resolution and more than 100 Member States joined the European Union in sending a clear message to Israel that the construction of a wall on Palestinian land is illegal. Она стала резолюцией знаменательной, и более 100 государств-членов присоединились к Европейскому союзу в направлении Израилю четкого сигнала о том, что строительство на палестинской земле какой бы то ни было стены противозаконно.
A year has already passed since the International Court of Justice (ICJ) issued, on 9 July 2004, its advisory opinion regarding the legal consequences arising from the construction of a wall on occupied Palestinian territory. Истек уже целый год с тех пор, как Международный Суд опубликовал 9 июля 2004 года свое консультативное заключение относительно правовых последствий, вытекающих из строительства стены на оккупированной палестинской территории.
The drastic and repressive measures, the unilateral erection of a wall dividing the two, the reoccupation of Palestinian towns and villages, and the targeting of Hamas leaders with the aim of killing them are all measures which cannot help the course of peace or ensure that the Palestinian people enjoy their inalienable rights, including the right to self-determination in a sovereign and independent State. Радикальные и репрессивные меры, односторонняя деятельность по возведению стены, разделяющей две стороны, возобновление оккупации палестинских городов и деревень, а также упорное преследование лидеров организации «Хамас» с целью их убийства — все эти меры не могут помочь достижению мира и обеспечению осуществления палестинцами их неотъемлемых прав на самоопределение и создание суверенного и независимого государства.
The Division is also currently preparing an updated issue of a wall chart highlighting the population and policy impact of HIV/AIDS. Кроме того, в настоящее время Отдел занимается подготовкой обновленного варианта настенной карты с указанием населения и политических последствий ВИЧ/СПИДа.
In this sense, it condemns the flagrant challenge and disrespect by Israel for the Consultative Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, on the “Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory” and its ongoing violation of UNGA Resolution ES-10/15 of 20 July 2004. В этой связи Движение осуждает вопиющее нарушение и игнорирование Израилем консультативного заключения Международного Суда от 9 июля 2004 года относительно «правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории» и его непрекращающиеся нарушения резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций ES-10/15 от 20 июля 2004 года.
Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy. К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики.
Finally, on 9 July 2004, in response to an urgent request by the General Assembly, the Court rendered its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, finding that: “The construction of the wall being built by Israel, the occupying Power, in the occupied Palestinian territory, including in and around Jerusalem, and its associated régime, are contrary to international law.” Наконец, 9 июля 2004 года, в ответ на срочный запрос Генеральной Ассамблеи, Суд вынес Консультативное заключение относительно Правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, в котором он постановил, что «строительство стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, и введение связанного с ней режима противоречат международному праву».
Gravely concerned about the construction by Israel of a wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause further humanitarian hardship for the Palestinian people, будучи глубоко озабочена строительством Израилем стены на оккупированной палестинской территории, в том числе на территории и вокруг Восточного Иерусалима, которая отклоняется от линии перемирия 1949 года, что может предопределить итоги будущих переговоров, сделать физически невозможным решение на основе принципа сосуществования двух государств и принести новые человеческие страдания палестинскому народу,
In paragraph 120 of its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, of 9 July 2004, the International Court of Justice concluded “that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law”. В пункте 120 своего консультативного заключения от 9 июля 2004 года о правовых последствиях строительства стены на оккупированной палестинской территории Международный Суд сделал вывод о том, что «израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!