Примеры употребления "placement office" в английском

<>
With regard to the existing system, for recruitment, placement and promotion, the Office of Internal Oversight Services prepared a flow chart on the process and identified key control points. Что касается существующей системы набора и расстановки кадров и продвижения по службе, то Управление служб внутреннего надзора подготовило схематический график, отражающий этот процесс, и определило основные точки контроля.
The Agency's placement and career guidance office facilitated the work of employers'recruiting teams, helped match candidates with vacancies, and made candidates aware of available job opportunities. Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства оказывала содействие в работе групп по набору кадров, помогала желающим найти вакантные места и подыскать на имеющиеся вакансии соответствующих кандидатов, а также информировала кандидатов о существующих возможностях трудоустройства.
The Agency's placement and career guidance office continued to facilitate recruitment by employers, helped match candidates with vacancies and made candidates aware of available job opportunities. Служба трудоустройства и профессиональной ориентации Агентства содействовали найму выпускников работодателями, помогала находить кандидатов на заполнение имеющихся вакансий и информировала кандидатов об имеющихся у них возможностях в плане трудоустройства.
Table 6 presents placement data, by department or office, for the period from July 2001 to June 2002. В таблице 6 приведены данные о назначениях с разбивкой по департаментам и другим подразделениям за период с июля 2001 года по июнь 2002 года.
UNIFEM provided support for the placement of a gender expert in the Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region and contributed to a women's regional meeting held in October 2004, at which over 100 women from the Great Lakes region drafted the Kigali Declaration which identifies the roles and agenda of women in conflict resolution, and in achieving just and sustainable peace and development in the region. ЮНИФЕМ оказал содействие направлению специалиста по гендерной проблематике в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря по району Великих озер и внес вклад в проведение в октябре 2004 года регионального женского совещания, на котором более 100 женщин-представителей района Великих озер подготовили Кигалийскую декларацию, в которой определяется роль и программа женщин в урегулировании конфликтов и достижении справедливого и устойчивого мира и развития в регионе.
Given the strategic role the staff members play in advocating for reproductive health issues in national development policies and participating in the United Nations reform process, this project will help in the optimal placement of talent into key country office positions. Учитывая стратегическую роль сотрудников в деле отстаивания вопросов репродуктивного здоровья в рамках политики стран в области развития, их участие в процессе реформирования Организации Объединенных Наций, эти усилия помогут обеспечить оптимальную расстановку способных сотрудников на ключевых страновых должностях.
In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the Secretary-General's proposal contained in his report on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure. В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе, об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к нему с просьбой представить доклад об осуществлении этой процедуры.
In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the Secretary-General's proposal on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure. В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к нему с просьбой представить доклад об осуществлении этой процедуры.
Placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General Определение на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря
In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the proposal of the Secretary-General on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure. В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря об определении на должность сотрудников, работающих в Канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к нему с просьбой представить доклад об осуществлении этой процедуры.
Security concerns following the placement of a car bomb outside the UNAMA electoral office in Kandahar in November 2003 forced a reduction in the number of teams that were to be deployed on 1 December. После взрыва заложенной в автомашину бомбы поблизости от отделения МООНСА по выборам в Кандагаре в ноябре 2003 года обеспокоенность в плане безопасности вынудила сократить количество групп, которые должны были быть развернуты 1 декабря.
It further cautions that placement of the Knowledge Management Service in the Office of Information and Communications Technology should not result in an overemphasis on technology at the expense of other equally important components of knowledge management, such as the sharing and use of ideas, expertise and experience. Управление также предупреждает, что включение Службы управления знаниями в состав Управления информационно-коммуникационных технологий не должно приводить к чрезмерному заострению внимания на применении технологий за счет других не менее важных компонентов управления знаниями, таких, как обмен идеями, знаниями и опытом и их использование.
Development of an automated system of recruitment, placement and promotion will also facilitate the monitoring and reporting capacity of the Office. Укреплению возможностей Управления в области контроля и отчетности будет также содействовать разработка автоматизированной системы найма, назначения и повышения по службе.
The Committee commends the State party on various initiatives undertaken to improve women's health, including the launching of a multisectoral HIV/AIDS project, the placement of the Executive Secretariat of the National AIDS Committee under the aegis of the Office of the Prime Minister and the increase of the State budget allocated to the health sector in general, and to improve maternal health in particular, as orally stated by the delegation. Комитет отдает должное государству-участнику за принятие различных инициатив по улучшению здоровья женщин, в том числе осуществление многосекторального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом, передачу Исполнительного секретариата Национального комитета по борьбе со СПИДом под эгиду Канцелярии Премьер-министра и увеличение выделяемых из государственного бюджета объема средств для сектора здравоохранения в целом и для улучшения здоровья матерей в частности, о чем рассказала делегация.
Furthermore, it appears to the Committee that even with the placement of liaison offices in Geneva, Vienna and Nairobi, many of the submissions received by the office would have to be dealt with online. Кроме того, Комитету представляется, что даже после размещения отделений связи в Женеве, Вене и Найроби многие представляемые документы, поступающие в бюро, должны будут обрабатываться в режиме «онлайн».
Furthermore, it appears to the Advisory Committee that even with the placement of liaison offices in Geneva, Vienna and Nairobi, many of the submissions received by the office would have to be dealt with online. Кроме того, Комитету представляется, что даже после размещения отделений связи в Женеве, Вене и Найроби многие представляемые документы, поступающие в бюро, должны будут обрабатываться в режиме «онлайн».
In this way, compliance with recruitment, placement and promotion procedures, staff development policies and procedures, performance management policies, compensation policies, classification guidelines and procedures for the administration of entitlements is ensured by the Office. Следовательно, соблюдение процедур набора, расстановки и повышения в должности, политики и процедур в области повышения квалификации сотрудников, политики в отношении организации служебной деятельности, политики в сфере компенсации, руководящих принципов в отношении классификации и процедур делопроизводства в отношении материальных прав обеспечивается Управлением.
The Permanent Delegation of the United States of America to the Conference on Disarmament presents its complements to the Secretary-General of the Conference on Disarmament at the United Nations Office in Geneva, and has the honor to submit the United States'paper on the draft “Treaty on Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space and the Threat of Use of Force against Outer Space Objects (PPWT),” as contained in document CD/1839 of 29 February 2008. Постоянная делегация Соединенных Штатов Америки при Конференции по разоружению свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Конференции по разоружению в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и имеет честь представить документ Соединенных Штатов по проекту " Договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов (ДПРОК) ", как содержится в документе CD/1839 от 29 февраля 2008 года.
He noted that the report of the Office of Internal Oversight Services on possible discrimination due to nationality, race, sex, religion and language in recruitment, promotion and placement and the note by the Secretary-General transmitting the comments of the Joint Inspection Unit on the aforementioned report were not included in the list since it had been proposed that consideration of those documents should be deferred to the second part of the resumed session. Он говорит, что доклад Управления служб внутреннего надзора о возможной дискриминации по признаку гражданства, расы, пола, религии и языка при наборе, продвижении по службе и расстановке кадров и записка Генерального секретаря, препровождающая замечания Объединенной инспекционной группы по вышеуказанному докладу, не были включены в перечень, поскольку рассмотрение этих документов должно быть перенесено на вторую часть возобновленной сессии.
The Office of Economic Affairs is responsible for the administration thereof and pays out unemployment and insolvency benefits, provides information on entitlements, helps with job placement, and promotes the training and continuing education of unemployed persons. Ответственность за страхование на случай безработицы несет Управление по экономическим вопросам, и оно выплачивает пособия по безработице и в связи с банкротством, предоставляет информацию о правах на получение пособий, занимается трудоустройством и содействует профессиональной подготовке и повышению квалификации безработных лиц.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!