PROMT Онлайн

States must firmly be placed on notice that the humanity we all share demands that we should collectively have an interest in its promotion as well as in its protection. Необходимо довести до сведения государства то, что человечество, которое все мы представляем, требует от нас коллективной заинтересованности как в его развитии, так и в его защите.
Restricting the third-party financier's possibilities in the aforementioned manner precluded competition and placed sellers in a position where they could request a share in the interest chargeable by the bank, because they would be able to withhold the assignment. Ограничение возможностей финансирующих третьих сторон вышеозначенным образом исключает возможность конкуренции и ставит продавца в положение, в котором он может требовать предоставления себе доли в процентах, взимаемых банком, поскольку иначе он может отказать в уступке.
Recently, as donor funding for new projects has become more restrictive, UNDCP has placed emphasis on self-execution in order to garner a larger share of project support costs. Поскольку финансирование новых проектов донорами стало более ограниченным, ЮНДКП недавно перенесла акцент на самостоятельную реализацию проектов для того, чтобы сэкономить б?льшую долю средств, выделяемых на покрытие вспомогательных расходов на проекты.
Accordingly, investors, particularly hedge funds, have placed a large amount of money in commodity-based indices, which share many of the characteristics of traditional financial assets. Таким образом, инвесторы, и прежде всего хеджевые фонды, вложили крупные суммы денег в индексы цен на сырьевые товары, которые по многим характеристикам схожи с традиционными финансовыми активами.
Much emphasis had been placed on such sharing of responsibilities with three seminars and a conference held in 2001 to share experience and plan for the future. Большое внимание вопросу о таком совместном выполнении обязанностей уделялось на трех семинарах и одной конференции, проводившихся в 2001 году в целях обмена практическим опытом и разработки плана на будущее.
In the project, particular emphasis will be placed on capacity-building and the development of information and knowledge networks to effectively share lessons learned and enhance peer learning. В центре внимания проекта будет находиться создание потенциала, а также разработка сетей информации и знаний для эффективного обмена опытом и повышения эффективности подготовки специалистов.
Emphasis had been placed on the development of the fisheries and salt sectors, which could greatly improve the country's share of world trade. При этом особое внимание было уделено развитию секторов рыболовства и добычи соли, за счет которых можно было бы значительно увеличить долю страны в мировой торговле.
The Group noted with satisfaction the emphasis placed on LDCs, as well as the fact that although the overall delivery of technical cooperation had decreased slightly in 2000, the share of the Asia and Pacific region had been maintained. Группа с удовлетворением отмечает пристальное внимание, уделяемое НРС, а также тот факт, что, несмотря на общее незначительное сокращение деятельности по линии технического сотрудничества в 2000 году, доля деятельности, ориентированной на Азиатско-Тихоокеанский регион, осталась прежней.
Particular emphasis will be placed in this context on the development of partnerships with international finance institutions (IFIs), including development finance institutions, which generally share UNIDO's objectives of reducing poverty, promoting economic growth and protecting the environment. В этом контексте особое внимание будет уделяться развитию партнерских отношений с международными финансовыми учреждениями (МФУ), в том числе с учреждениями, финансирующими деятельность в целях развития, которые, как правило, разделяют преследуемые ЮНИДО цели борьбы с нищетой, содействия экономическому росту и охраны окружающей среды.
If the Like, Share or Send button is placed near the edge of an HTML element with the CSS overflow property set to hidden, the flyout may be clipped or completely hidden when the button is clicked. Если кнопки «Нравится», «Поделиться» или «Отправить» расположены у края элемента HTML, в котором для свойства CSS «overflow» задано значение «hidden», при нажатии кнопки всплывающее окно может быть частично или полностью скрыто.
I also share the concern of the Prosecutor that such failures are detrimental to the expectations placed upon the Tribunal by its completion strategy and could seriously impinge on the Tribunal's ability to meet those expectations. Я также разделяю обеспокоенность Обвинителя в отношении того, что такое невыполнение обязательств может отрицательно сказаться на планах реализации стратегии завершения работы и серьезно отразиться на способности Трибунала выполнить эти планы.
Lebanon has also received a fair share of renewed regional and international attention, on the basis that safeguarding its stability requires conveying to Tehran that a return to the status quo ante is no longer acceptable, with a ladder placed in Hezbollah’s path to climb down quietly from its domestic dominance and meddling in various Arab battlegrounds, beginning with Yemen. Ливан тоже вновь стал объектом внимания со стороны региональных держав и международного сообщества, поскольку обеспечение его стабильности требует, чтобы Тегеран понял, что возвращение к прежнему статусу кво теперь стало неприемлемым, а Хезболла предоставили возможность без лишнего шума отказаться от господствующей роли внутри страны и от того, чтобы вмешиваться в различные арабские конфликты, начиная с Йемена.
Although Germany’s net investment as a share of GNP remains one of the lowest in the developed world, the additional investment implies more jobs in the construction and machine tool industries, followed by rising employment wherever the investment is placed. Несмотря на то, что чистые инвестиции Германии в качестве доли ВНП остаются одними из самых низких в развитом мире, дополнительные инвестиции подразумевают большее число рабочих мест в строительстве и станкостроительной промышленности, что будет сопровождаться повышающейся занятостью во всех отраслях, куда будут направлены инвестиции.
He placed his hand on my shoulder. Он положил руку мне на плечо.
Share on Facebook Поделиться в Facebook
The doctor placed a stethoscope on the patient's chest. Доктор поместил стетоскоп на грудь пациента.
In order to share it, we'll have to tear it into two pieces. Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое.
I placed the medicine out of the children's reach. Я положил лекарство в недоступное для детей место.
I can't say I share your enthusiasm for the idea. Не могу сказать, что я разделяю ваш энтузиазм по поводу этой идеи.
Thank you very much for the confidence you have placed in us. Большое спасибо за Ваше доверие!
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам

Ваш комментарий будет доставлен разработчикам