PROMT.One

In selected Arab countries, it has set in place a sixth tranche theme, which focuses on supporting the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, through innovation, networking and knowledge management. В отдельных арабских странах она внедрила тематику шестого транша, который сконцентрирован на поддержке осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с помощью нововведений, создания сетей и управления знаниями.
Uh, by the way, Grace, there's a fabulous Thai place on Sixth Street. Кстати, Грэйс, есть один невероятный тайский ресторан на 6-й улице.
The review of the Democratic People's Republic of Korea under the Human Rights Council Universal Periodic Review will take place at the sixth session of the Review, scheduled to be held in 2009. Обзор положения в Корейской Народно-Демократической Республике в рамках механизма всеобщего периодического обзора Совета по правам человека будет проведен на его шестой сессии механизма обзора, запланированной на 2009 год.
The review of the Democratic People's Republic of Korea under the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council will take place at the sixth session of the universal periodic review scheduled for December 2009. Обзор ситуации в Корейской Народно-Демократической Республике в рамках всеобщего периодического обзора, проводимого Советом по правам человека, будет иметь место в течение его шестой сессии, запланированной на декабрь 2009 года.
5, and Landed Gentry for a place in the sixth, £5. Пять фунтов, и на Помещика на место в призёрах в шестом, пять фунтов.
Various debates have taken place since the sixth session of the COP on the terms of reference of the CRIC, its mandate and functions, operations and schedule of meetings. За период, минувший после шестой сессии КС, имели место различные дискуссии в отношении круга ведения КРОК, его мандата и функций, методов функционирования и графика совещаний.
The section "Starting a business," which identifies the bureaucratic and legal hurdles to incorporating and registering a new firm, ranks France in 35th place, whereas the UK ranks sixth and the US ranks third. В разделе "Начало собственного бизнеса", где приводятся бюрократические и юридические препятствия к созданию и регистрации новой фирмы, Франция находится на 35-ом месте, в то время как Великобритания на шестом, а США на третьем.
The secretariat will report on the outcome of a side-event on pollutant release and transfer registers scheduled to take place within the framework of the Sixth Ministerial'Environment for Europe'Conference (Belgrade, 10-12 October 2007). Секретариат сообщит об итогах параллельного мероприятия по регистрам выбросов и переноса загрязнителей, которое намечено провести в рамках шестой Конференции министров " Окружающая среда для Европы " (Белград, 10-12 октября 2007 года).
In the first place, the division of opinion in the Sixth Committee on the question of including internal armed conflict continued in 2006. Во-первых, в 2006 году сохранялись расхождения во мнениях в Шестом комитете по вопросу о включении внутреннего вооруженного конфликта.
Therefore, the Special Rapporteur is of the opinion that it is wise, and even necessary, to recapitulate in the present report the main ideas described in the preliminary report, as well as to summarize the discussion that took place both in the Commission and in the Sixth Committee in 2006. В этой связи Специальный докладчик полагает, что было бы разумно и даже необходимо еще раз повторить в настоящем докладе основные идеи, изложенные в предварительном докладе, а также резюмировать обсуждение, которое проходило как в Комиссии, так и в Шестом комитете в 2006 году.
While endeavouring to avoid duplicating the discussions taking place in other forums within the United Nations, the Sixth Committee should examine several topics relating to the rule of law at the national and international levels. Во избежание дублирования обсуждения этого вопроса на других форумах в рамках Организации Объединенных Наций, Шестой комитет должен рассмотреть несколько тем, касающихся верховенства права на национальном и международном уровнях.
The fifth meeting took place in Angers (France) on 9-10 October 2003 and the sixth in Paris on 18 June 2004. Пятое совещание проходило в Анже (Франция) 9-10 октября 2003 года, а шестое- в Париже 18 июня 2004 года.
However, the European Union believes that draft resolution A/63/L.52, entitled “The role of diamonds in fuelling conflict”, presented to the Assembly for adoption, does not accurately reflect the discussions that took place from 3 to 6 November 2008 in New Delhi or take into account the situation in all those countries whose participation in the Kimberley Process was mentioned at the sixth meeting of the Process. Однако Европейский союз считает, что предложенный Ассамблее для принятия проект резолюции А/63/L.52 под названием «Роль алмазов в разжигании конфликтов» неточно отражает ход обсуждений, проходивших в Нью-Дели с 3 по 6 ноября 2008 года, и не учитывает ситуацию во всех тех странах, об участии которых в Кимберлийском процессе упоминалось на шестой встрече в рамках Процесса.
A free and very constructive and inspiring exchange of views had taken place between the members of the Commission and the legal advisers of member States and other persons engaged in the development of international law concerning the current and future work of the Commission and its cooperation with the Sixth Committee and with Governments. Между членами Комиссии, советниками государств-членов по правовым вопросам и другими лицами, участвующими в разработке норм международного права, состоялся свободный, весьма конструктивный и вдохновляющий обмен мнениями по поводу нынешней и будущей работы Комиссии и ее сотрудничества с Шестым комитетом и правительствами.
Since oil prices started falling in June 2014, Russia has slipped from sixth place to 14th in the International Monetary Fund’s global economic rankings; its GDP (measured in current United States dollars) has dropped from $2.1 trillion to $1.1 trillion – just 6% of US GDP. С момента начала падения цен на нефть в июне 2014 года Россия скатилась с шестого места на четырнадцатое в глобальном экономическом рейтинге Международного валютного фонда; ее ВВП (измеренный в нынешних долларах США) снизился с 2,1 трлн до 1,1 трлн долларов, что составляет всего 6% от ВВП США.
For the purpose of encouraging more involvement in sport through financial and other incentives for disabled athletes, my Government provided remuneration for those athletes who took first to sixth place in any sport at the Beijing Paralympic Games. В целях стимулирования занятий спортом финансовыми и другими льготами мое правительство предусмотрело вознаграждение для спортсменов, занявших с первого по шестое место на Паралимпийских играх в Пекине в любом виде спорта.
After lagging in 10th for total gold medals won in London behind even North Korea and former Soviet republic Kazakhstan, Russia started to come to life Monday, picking up three gold medals to move into a tie for sixth place with Italy with seven. Оказавшись на 10-м месте в Лондоне по общему количеству золотых медалей и отстав даже от Северной Кореи и бывшей советской республики Казахстан, Россия в понедельник начала возвращаться к жизни, завоевав три золотые награды и начав спор с Италией за шестое место со своими семью медалями высшей пробы.
They are up from sixth place last year. В прошлом году он был на шестом месте.
Sixth place, but what a close one, people. Шестое место, но он был очень близок к успеху.
The resolution also highlights in its fifth and sixth preambular paragraphs the main developments taking place at the Conference during its 2003 session, such as active discussions on the programme of work, significant contributions to promote substantive discussions on issues on the agenda in the plenary meetings and discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment. Проект резолюции также подчеркивает в пятом и шестом пунктах преамбулы основные события, происходящие на Конференции в ходе ее сессии 2003 года, такие как активное участие в программе работы, значительный вклад в содействие дискуссиям по существу по вопросам повестки дня в ходе пленарных заседаний и обсуждений, проходящих по другим вопросам, которые могут касаться нынешней обстановки в области безопасности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам