Примеры употребления "place on the record" в английском

<>
Lastly on this point, I would like to place on the record his active encouragement and support for our bid for Security Council membership. И наконец, в этой связи я хотел бы официально заявить, что он активно поощрял и поддерживал нашу кандидатуру в Совет Безопасности.
If the current guidance is achieved it will represent a 12 to 17 per cent growth on the record $290.4 million profit it achieved in 2011/12. Если текущие ориентиры будут достигнуты, это составит 12-17-процентный рост по сравнению с рекордной прибылью в $290,4 млн, полученной в 2011/2012 годах.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
People in the space business don’t talk about it on the record because it’s not in their interest to criticize NASA. Люди в космическом бизнесе не говорят подобных вещей под протокол, потому что не в их интересах критиковать НАСА.
The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal. Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале.
While it doesn’t roll off the tongue as easily as “taper tantrum,” I’d like to go first on the record dubbing the recent reaction the “Fed Rate Hike Hissy Fit.” Хотя эта фраза еще не вошла в обиход, как “taper tantrum”, я бы с удовольствием первым назвал недавнюю реакцию, использовав оборот “Fed Rate Hike Hissy Fit.” (эмоциональным всплеском в связи с повышением ставок)
The first RM-1 model was completed in 1957 and the first launch took place on the 10th of October 1958. Первый тип RM-1 был завершен в 1957 году, а первый запуск состоялся 10 октября 1958 года.
Qatar, Morocco, the U.S. and the U.K. are among the nations trying to overcome Russian resistance to sanctioning Syria by promoting a UN Security Council draft resolution that has strong Arab backing, according to a UN diplomat who wasn’t authorized to speak on the record. Катар, Марокко, США, Британия и ряд других стран пытаются преодолеть сопротивление России и добиться введения санкций против Сирии, продвигая проект резолюции Совета безопасности ООН, который пользуется сильной поддержкой в арабском мире, утверждает работающий в ООН дипломат, не уполномоченный говорить об этом официально.
Instead, it has cemented Ukraine’s place on the European map after centuries in Russia’s shadow. Вместо этого она обеспечила Украине место на карте Европы после столетий в тени России.
Jason Horowitz, the article’s author, got Misha to go on the record with some of his political views, and it’s an eye-opening revelation: Автору статьи Джейсону Хоровицу (Jason Horowitz) удалось убедить Мишу немного рассказать о его политических взглядах, и это стало шокирующим откровением:
These leaks track closely with the events that took place on the ground in Ukraine during that turbulent spring. Эти утечки информации тесно связаны с событиями, происходившими на Украине той бурной весной.
There are those who would disagree with Erdogan, who would suggest that Islam is itself violent and intolerant, but it was certainly nice to hear the leader of an Islamist political party, and a man who is widely popular and respected in the Middle East, state specifically and on the record that last week’s mob violence is unjustifiable. Те, кто считает, что ислам сам по себе – жестокая и нетерпимая религия, с Эрдоганом в этом не согласятся, однако все равно хорошо, что лидер исламистской политической партии и человек, популярный и уважаемый на Ближнем Востоке, конкретно и официально назвал поведение буйной толпы непростительным.
Yet poor transport infrastructure and obsolete technologies, as well as deep-rooted corruption, are holding back the nation’s transport sector from gaining its well-deserved place on the European route map. Но транспортная инфраструктура низкого качества, а также устаревшие технологии и повсеместная коррупция мешают развитию украинского транспортного сектора, который пока не может занять такое место на европейской маршрутной карте, которого он заслуживает.
An honest reading of the article suggests that the struggle within the Pentagon is at least as much about bureaucratic turf wars and office politics as much as it is about facing down the Russians, but you nonetheless have senior army officers publicly going on the record describing the Russian military as a potent, capable fighting force that is a major threat to and “near-peer” of NATO. Честное прочтение этой статьи говорит о том, что борьба внутри Пентагона ведется не только по вопросу о том, как победить русских. Там налицо подковерные бюрократические войны и кабинетная политика. И тем не менее, некоторые старшие армейские офицеры открыто говорят о том, что российская армия мощная, боеспособная, представляет серьезную угрозу НАТО и почти не уступает ей.
By the mid 1990's, forex trading starting taking place on the huge electronic market that we use today. К середине 1990-ых рынок Forex вооружился электронными системами ведения торгов, которые мы используем по сей день.
Both Obama (“the population is shrinking...history is on our side”) and Biden (“they’re clinging to something that is not sustainable”) have publicly gone on the record with dismissive views about Russia’s future course, as have analysts of a decidedly more conservative persuasion. И Обама («численность населения сокращается... история на нашей стороне»), и Байден («они продолжают цепляться за то, что уже невозможно сохранить») публично выступили с пренебрежительными комментариями по поводу будущего курса России, также как и аналитики намного более консервативных взглядов.
If the volume of the position is insufficient for the total volume of positions to be reduced at the amount required, the position in question will be closed completely and, following which, further reductions of volume will take place on the next most loss making of the open positions. Если объема данной позиции будет недостаточно для сокращения совокупного объема позиций на необходимую величину, данная позиция будет закрыта полностью, после чего сокращению объема будет подлежать самая убыточная из оставшихся открытых позиций.
Then, in March, Economy Minister Panagiotis Lafazanis, traveling to Moscow to negotiate a price cut on gas, went on the record lambasting plans for a European Energy Union as threatening to turn Greece into a “dependent pawn of unilateral energy choices or axes, in the name of the alleged diversity of EU’s energy supplies.” Затем в марте министр экономики Греции Панайотис Лафазанис (Panagiotis Lafazanis) поехал в Москву на переговоры о ценовой скидке на газ и там открыто раскритиковал планы создания европейского энергетического союза, заявив, что они грозят превратить Грецию в «зависимую пешку односторонних энергетических вариантов или “осей” во имя мнимой диверсификации источников энергоснабжения ЕС».
Moscow has only confronted a unified West since World War II, but it struggled to secure a balance of power and natural place on the continent long before the U.S. established itself as Europe’s protector, he said. А сама она еще задолго до того, как США стали защитником Европы, пыталась найти баланс сил и свое естественное место на европейском континенте.
Some of these individuals, almost all of whom worked on counterintelligence in San Francisco, spoke on the record generally about Russian espionage in Northern California; extensive conversations with other former intelligence officials occurred on background, in order to discuss sensitive matters related to recent Russian activities in the Bay Area and beyond. Некоторые из этих людей, которые в большинстве своем работали в сан-францисской контрразведке, в качестве официальной версии выдвигали российский шпионаж в Северной Калифорнии; продолжительные беседы с другими бывшими сотрудниками разведки, в ходе которых обсуждались острые вопросы, связанные с недавней российской деятельностью в районе залива и за его пределами, протекали уже в частном порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!