Примеры употребления "place of failure" в английском

<>
The electric trains have taken the place of airplanes. Самолёты заменили электропоезда.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
Robots have taken the place of men in this factory. На этом заводе роботы заменили людей.
In the studies I have done, process control techniques are not sensitive enough when used with short lookback periods, and have too long a lag between point of failure and point of detection of failure with long lookback periods. Согласно исследованиям, которые я проводил, методы управления процессом не достаточно чувствительны, когда используются короткие отчетные периоды, и имеют слишком долго задержку между точкой отказа и точкой обнаружения отказа на длинных отчетных периодах. Индекс волатильности VIX
Let me go in place of him. Разрешите мне пойти вместо него.
c) because of failure, malfunction or misuse of the trading platform software/hardware, clause 5.25 being breached, c) с нарушением п. 5.25 вследствие сбоя, неправильного срабатывания, неверного использования программного и/или аппаратного обеспечения торговой платформы;
Please use this wooden box in place of a chair. Пожалуйста, используйте этот деревянный ящик вместо стула.
2.3. The Parties set out, that in the case of failure to fulfil or improper fulfilment by the Borrower to repay the Loan Amount, the Lender shall satisfy the obligations in full, with the amount determined at the time the obligations are satisfied; the Product serving as collateral of the Borrower's obligations under this Agreement. 2.3. Стороны определили, что в случае неисполнения либо ненадлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств по возврату Суммы займа Займодавец удовлетворяет свои требования в полном объеме, определяемом к моменту фактического удовлетворения, за счет Продукта, служащего обеспечением обязательств Заемщика по настоящему Договору.
Airplanes have taken the place of electric trains. Самолёты заменили электропоезда.
It's all incredibly confusing as different parts of the rescue plan hang on each other, dramatically increasing the risk of failure. Ситуация становится еще более сложной, когда различные части плана спасения зависят друг от друга, значительно увеличивая риск неудачи.
She wants to move out and find a place of her own. Она хочет выехать и найти собственное жильё.
Given its long record of failure to hold oligarchs responsible for anything, the government's decision to act was a bold move. Учитывая прежние неудачи в привлечении олигархов к какой бы то ни было ответственности, решение правительства стало неожиданностью.
Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature. Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись.
“The risks of failure to deliver inflation at the 4% target in 2017 persist mainly due to the inertia of inflation expectations and potential weaker household saving motives," the statement read. «Сохраняются риски того, что инфляция не достигнет целевого уровня 4% в 2017 году. Это связано главным образом с инерцией инфляционных ожиданий и возможным ослаблением стимулов домашних хозяйств к сбережениям», — говорится в его заявлении.
The place of jurisdiction is the seat of the branch responsible for the specific business action. Место судебного разбирательства определяется по местонахождению отделения, ответственного за определенную деловую операцию.
1) Over the past decade the American mainstream media has had such a litany of failure and scandal that, unless we want to shut down all of the major newspapers and networks and start from scratch, it is virtually impossible to exclude the “unserious” from the national conversation. 1) За последние десять лет центральные американские СМИ пережили столько провалов и скандалов, что исключить элемент «несерьезности» в освещении новостей не представляется возможным — для этого нужно было бы закрыть все крупные газеты и новостные каналы и начать все с нуля.
Would you like to go to a theatre or some other place of amusement tonight? Не хотите ли пойти в театр или какое-нибудь другое место сегодня вечером?
And sometimes it just helps to know that we're not the only people dealing with the anxiety of failure and doubt. И иногда осознание того, что вы не единственный человек, которого преследуют тревога и неудачи, помогает.
Place of performance will be at the place of business of our company. Место исполнения - офис нашего предприятия.
There are reasons for populist mistrust, including the lingering impact of the 2008 financial crisis and the belief that ordinary people suffered while those responsible survived unscathed; the consequential struggles of the eurozone; the aura of failure surrounding the interventions in Iraq and Afghanistan; the continuing threat of Islamist terrorism; and the tensions caused by mass migration. Для популистского недоверия есть основания, в том числе: непрекращающиеся последствия финансового кризиса 2008 года и мнение о том, что простые люди пострадали, а ответственные за их благополучие пережили этот период безболезненно; имеющая важные последствия борьба в еврозоне; ощущение провала интервенций в Ираке и Афганистане; сохраняющаяся угроза исламского терроризма и напряженность, вызванная массовой миграцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!