Примеры употребления "place of application of force" в английском

<>
A related point to make is that however malodorous has been the corruption and some of the application of force under the old regime, they did not constitute crimes against humanity that make a Nuremberg-type process imperative. Здесь следует сделать одно уместное замечание. Какой бы зловонной ни была коррупция, каким бы отвратительным ни было применение силы при старом режиме, все это не дотягивает до преступлений против человечества и не заслуживает проведения судебного процесса, подобного нюрнбергскому.
But when it comes to skirmishes, the controlled application of force, and displays of power designed to intimidate, the value of the American connection as a counterbalance to China is diminishing. Но когда дело доходит до мелких стычек, до контролируемого применения силы и до ее демонстрации с целью устрашения, то ценность связей с Америкой как с противовесом Китаю снижается.
Both Israelis and Palestinians must understand that the mere application of force will never be enough to achieve their long-term ends. Как израильтяне, так и палестинцы должны понять, что одного применения силы никогда не будет достаточно для достижения их целей в долгосрочной перспективе.
They used the constant threat and routine application of force and violence to impose slavery, low inward tariffs, and immunity for their colonists. Они использовали постоянную угрозу и регулярное применение силы и насилия для того, чтобы навязать рабство, низкие внутренние тарифы и неприкосновенность своих поселенцев.
Therefore, apart from continued application of force wherever terrorist groups are active, we must work together to deny them safe havens, financing and political and material sustenance, whether within Afghanistan or across its borders. Поэтому наряду с продолжающимся применением силы там, где террористические группы проявляют активность, мы должны сообща отказывать им в предоставлении убежища, в финансировании, а также в политической и материальной помощи как в самом Афганистане, так и за его пределами.
The maintenance of world peace and security depends importantly on there being a common global understanding, and acceptance, of when the application of force is both legal and legitimate. Поддержание мира и безопасности в мире в значительной мере зависит от наличия общего глобального понимания того, когда применение силы является одновременно законным и легитимным, и принятия этой концепции.
We remain convinced that there needs to be a much closer alignment between the consistent application of force wherever terrorist groups are present and the political objectives of our efforts in Afghanistan, in which UNAMA must play an important role. Мы, как и прежде, убеждены в необходимости более тщательного баланса между решительным применением силы там, где действуют террористические группы, и политическими целями наших усилий в Афганистане, и МООНСА призвана играть важную роль в этом деле.
A target believes that a cheap threat is likely to be executed, but it doubts that the United States will have the willingness to commit substantial resources over a long period of time to secure a brute force victory after the initial application of force fails to change the target’s behavior. Такое государство считает, что ничем не подкрепленная угроза может быть исполнена, однако сомневается в том, что Соединенные Штаты готовы ввести в действие значительные силы и средства на длительное время, чтобы одержать решительную победу над врагом после того, как первоначальное применение силы не сможет изменить его поведение.
Any award by the procuring entity shall be made to the supplier or contractor whose proposal best meets the needs of the procuring entity as determined in accordance with the criteria for evaluating the proposals set forth in the request for proposals, as well as with the relative weight and manner of application of those criteria indicated in the request for proposals.” Закупающая организация принимает решение о заключении договора о закупках с тем поставщиком или подрядчиком, предложение которого наиболее оптимально отвечает потребностям закупающей организации, определенным в соответствии с критериями для оценки предложений, указанными в запросе предложений, а также в соответствии с относительным значением и порядком применения таких критериев, установленными в запросе предложений ".
QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application. QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
This confirms that creating more and more concise rules is not enough, and that attention must be paid to the actual application of these laws. Из этого следует, что недостаточно создавать все более и более уточненные правила, необходимо сосредоточиться на применении самого закона.
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace. Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
The electric trains have taken the place of airplanes. Самолёты заменили электропоезда.
With regard to subparagraph (b), which currently appeared within square brackets, the Working Group noted that the rule contained therein was derived from the provisions on the sphere of application of the United Nations Sales Convention and other UNCITRAL instruments. Что касается подпункта (b), заключенного в настоящее время в квадратные скобки, то Рабочая группа отметила, что закрепляемая в нем норма взята из положений о сфере применения Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже и других документов ЮНСИТРАЛ.
Today QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application. Сейчас QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
Many veiled women and followers of the Salafis took part, shouting out: "The people demand the application of God's law." В ней приняло участие большое количество женщин под покрывалами и приверженцев салафитов, которые кричали: "Народ требует применения божьего закона".
Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government. Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.
Robots have taken the place of men in this factory. На этом заводе роботы заменили людей.
The area of application of article 168 of the Penal Code was extended to cover biers and public memorials to the dead that are not places of burial. Изменения, внесенные в статью 168 Уголовного кодекса, предусматривали расширение сферы ее действия на символические могилы и общественные мемориалы в честь погибших, не являющиеся местами захоронения.
Hedging strategy is the combination of the specific hedging instruments and their methods of application to reduce price risks. Стратегия хеджирования - это совокупность конкретных инструментов хеджирования и способов их применения для уменьшения ценовых рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!