Примеры употребления "place nineteenth" в английском

<>
The International Court of Justice, in its advisory opinion of 1975, had already clearly declared that, when colonization had taken place at the end of the nineteenth century, the area had not been terra nullius, there had been no sovereignty ties between the Territory and the Kingdom of Morocco and any links which might have existed could not affect the right of the Saharan people to self-determination. Международный Суд в своем консультативном заключении 1975 года со всей очевидностью подтвердил, что, когда эта территория стала в конце XIX века колонией, речь не шла о terra nullius, какой-либо связи подчинения между этой территорией и Королевством Марокко не существовало, а те слабые связи, которые существовали, не могли лишить сахарский народ права самому распоряжаться своей судьбой.
How the orthographical norms of foreign place names became established in Finnish in the nineteenth century (Sirkka Paikkala) Как ортографические нормы иностранных названий мест укоренились в финском языке в XIX веке (Сиркка Райккала)
After all, by the nineteenth century, Europeans had colonized much of Asia, leaving in place no Asian power that could rein in Japan. В конце концов, в девятнадцатом веке европейцы колонизировали большую часть Азии, не оставляя места другим азиатским державам, которые могли бы обуздать Японию.
The sixth inter-committee meeting and the nineteenth meeting of chairpersons had recommended that the inter-committee meeting should take place twice a year and that the chairpersons of the treaty bodies should participate as ex officio members. На шестом межкомитетском совещании и на девятнадцатом совещании председателей было рекомендовано, чтобы межкомитетское совещание проводилось два раза в год и чтобы председатели договорных органов принимали в нем участие в качестве членов ex-officio.
In the nineteenth century, the joint interests of the authoritarian Russian, German, and Austrian Empires prevented the establishment of a free Poland: such unholy alliances have no place in the twenty-first century. В XIX в. общие интересы авторитарных Российской, Германской и Австрийской империй не позволили Польше стать свободной: в XXI в. нет места столь порочным альянсам.
Since the end of the nineteenth century, the energy sector has been characterized by long supercycles lasting for about a quarter of a century. С конца ХІХ века энергетический сектор характеризовали длительные сверхциклы, каждый из которых продолжался около четверти столетия.
The legend gave the name to the place. Это место названо по легенде.
In the nineteenth century and in the early part of the twentieth century, a number of big fortunes and many small ones were made largely by betting on the business cycle. В XIX и начале XX столетия ряд крупных состояний и множество мелких образовались преимущественно в результате удачно сделанных ставок на поведение бизнес-цикла.
There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше.
Such alarmism and overreaction has a strange persistence to it: American hawks sound like their British counterparts in the Nineteenth Century. В таком паникерстве и чрезмерной реакции присутствует весьма странная последовательность: американские ястребы во многом ведут себя так же, как и их британские единомышленники из 19-го века.
Place the ladder against the wall. Прислоните лестницу к стене.
This persistent idea has its origins in the Enlightenment, but was fixed in the public consciousness by two popular works of the Nineteenth Century. Эта стойкая концепция зародилась еще в эпоху Просвещения, но утвердилась в сознании общественности с помощью двух известных работ XIX века.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well. Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее.
I'll be waiting for you at the usual place. Я буду ждать тебя на обычном месте.
The only case in which accommodation has ever truly “worked” was in the case of Britain’s appeasement of the United States in the late nineteenth century. Единственный случай, в котором такая политика по-настоящему «сработала», был в конце 19-го века, когда Британия старалась умиротворить Соединенные Штаты.
When did the wedding take place? Когда была свадьба?
At the end of the nineteenth century, China suffered its most devastating defeat up to that time when it lost to Japan in the first Sino-Japanese War. В конце 19-го века Китаю было нанесено самое сокрушительное поражение в его истории, когда он проиграл Японии в ходе первой японо-китайской войны.
I invited him over to my place. Я его пригласил к себе домой.
China has long been determination to erase the humiliation it endured with the onset of nineteenth century. Китай давно уже преисполнен решимости поквитаться за те унижения, которым он подвергался с начала XIX века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!