PROMT.One

Tap the search bar next to, enter search words or a place name, then tap maps_search_icon to search. Коснитесь строки поиска рядом с, введите поисковый запрос или название места, а затем коснитесь элемента maps_search_icon.
It comprises the National Place Name Register (PNR) and the National Map Name Register (MNR). В нее входят Национальный реестр топонимов (НРТ) и Национальный реестр названий, отраженных на картах (НРНОК).
I was also thinking I could go with something more like a place name. Я также думаю, что мне может подойти для имени географическое название.
As Schell and Delury explain, though Feng was actually writing from Shanghai, the place name Bin (near present-day Xian) would have evoked for Chinese readers the ancient Zhou dynasty king Wu, a symbol of resistance to foreign barbarians. Как объясняют Шелл и Делури, на самом деле Фэн писал свой манифест в Шанхае, но местечко Бинь (это недалеко от сегодняшнего Сианя) вызывало у китайского читателя воспоминания об императоре У из династии Чжоу, который стал символом сопротивления западным варварам.
The Place Name Register has no scales or cartographic data, but contains data on feature type, feature location, approved spelling and language of place names. Реестр географических названий не содержит картографических данных, но при этом предлагает сведения о типаже объектов, их расположении, утвержденном правописании и языке.
The Geographic Names Register comprises the Place Name Register and the Map Name Register, integrated as a single database. Реестр географических названий включает Реестр населенных пунктов и Реестр названий на картах, объединенные в одну базу данных.
Continuous work on compiling national and local gazetteers and geographical name dictionaries, serving as sources of information, aid for place name standardization and popularizing place names as a national cultural heritage. постоянная работа по составлению национальных и местных справочников и словарей географических названий, служащих источниками информации, пособием по стандартизации названий мест и популяризации названий мест как составной части национального культурного наследия.
Country of origin and, optionally, national, regional or local place name. Страна происхождения и (факультативно) район производства или национальное, региональное или местное название.
The Convenor encouraged experts to communicate with regional and national organizations, such as geographical and place name societies, to promote awareness of geographical names issues. Руководитель призвал экспертов поддерживать контакты с такими региональными и национальными организациями, как географические и топонимические общества, для повышения уровня информированности в вопросах географических названий.
Country of origin, and, optionally, district where grown or national, regional or local place name. страна происхождения и, факультативно, район производства или национальное, региональное или местное название.
Country or countries of origin and, optionally, area where harvested, national, regional or local place name, or collective mark. Страна происхождения или (не обязательно) страна происхождения и район сбора, национальное, региональное или местное название, коллективный товарный знак.
Norway presented a paper reporting that a Place Name Act had been passed in 1990. В документе, представленном Норвегией, сообщается, что в 1990 году был принят Закон о топонимах.
The report of Chile referred to the Chile Dictionary of Geographical Names, new publications, digital transfer of names data, a proposed dictionary of Latin American place names with English, Spanish and Portuguese names, and Chilean efforts to standardize geographical names. В докладе Чили сообщалось о «Чилийском словаре географических названий», новых публикациях, оцифровывании топонимических данных, предлагаемом словаре латиноамериканских топонимов на английском, испанском и португальском языках и работе Чили над стандартизацией географических названий.
To get directions without searching for place names or addresses, select Directions on the Windows Ink toolbar, and then draw a line between any two points on the map. Для получения маршрутов без поиска названий или адресов мест выберите параметр Маршруты на панели инструментов Windows Ink, а затем нарисуйте линию между двумя любыми точками на карте.
Another report from Australia outlined guidelines for the recording and use of Aboriginal and Torres Strait Islander place names. В другом докладе Австралии содержится информация о правилах регистрации и применения топонимов аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Dictionary presents original and adapted (or transliterated) forms of place names and Lithuanian exonyms; the entries are accented. Словарь содержит оригинальные и адаптированные (или транслитерированные) формы географических названий и литовские экзонимы; словарные единицы выделены жирным шрифтом.
The final paper relating to the work of Technical Committee II, presented by the representative of Algeria, contained a list of the 41 generics used in Algerian place names in standardized forms. Заключительный документ, касающийся работы Технического комитета II и содержащий список из 41 общего обозначения, используемого в алжирских названиях мест в стандартизированных формах, был представлен представителем Алжира.
The representative of Turkey provided an update on establishing several working groups to generate and update gazetteers and toponymic data files that focused on deficiencies of populated place names and standardizing anomalies; establishing a medium-scale and world gazetteer; and determining Turkish exonyms of surrounding features. Представитель Турции сообщил о ходе создания нескольких рабочих групп для подготовки и обновления справочников географических названий и файлов топонимических данных, которые будут заниматься прежде всего следующими вопросами: определение недостатков в использовании названий населенных пунктов и стандартизация аномалий в использовании географических названий; создание среднемасштабного географического справочника и всемирного справочника; определение турецких экзонимов прилегающих объектов.
The report of South Africa advised that, according to the South African Geographical Names Council Act of 1998 (Act No. 118 of 1998), the National Place Names Committee had been replaced by the South African Geographical Names Council, and the people of South Africa had now been given the opportunity to have a say in the matter of South African geographical names. В докладе Южной Африки сообщалось о том, что в соответствии с южноафриканским Законом № 118 о Совете по географическим названиям 1998 года вместо Национального комитета по географическим названиям создан Южноафриканский совет по географическим названиям, и теперь у народа Южной Африки есть возможность сказать свое слово, когда решаются вопросы южноафриканской топонимики.
In addition, papers were presented and discussion took place on particular aspects pertaining to multilingual areas, including the development of policies and procedures for the collection and application of indigenous and minority group geographical names, the development of toponymic databases, the enhancement of web capabilities and the use of exonyms. Кроме того, были представлены доклады и проведено обсуждение по конкретным аспектам стандартизации названий в многоязычных районах, включая разработку стратегий и процедур для сбора и использования географических названий на языках коренных народов и национальных меньшинств, создание топонимических баз данных, расширение возможностей использования сети Интернет и использования экзонимов.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам