PROMT.One

They showed that McNamara had sent the manuscript to the American Ambassador in South Vietnam, Ellsworth Bunker, who requested a certain Bob Kelly to write an overall report, with a view to discrediting my reporting, and arranged to get The Atlantic magazine (where Bunker mistakenly thought my article was scheduled to appear) to "withhold publication." Они показывали, что Макнамара послал рукопись американскому послу в Южном Вьетнаме, Элсворту Бункеру, который попросил некоего Боба Келли написать полный отчет с целью дискредитировать мой отчет, а также дал распоряжения в журнал "The Atlantic" (где, как ошибочно думал Бункер, должна была появиться моя статья) "отказаться от публикации".
Let me go in place of him. Разрешите мне пойти вместо него.
Fifteen years later, in 1982, when Neil Sheehan was researching his book about the war, A Bright and Shining Lie, he came across documents concerning my Pentagon-assisted manuscript. Пятнадцать лет спустя в 1982 году, когда Нейл Шихан исследовал его книгу о войне "Яркая и сверкающая ложь" (A Bright and Shining Lie), он натолкнулся на документы, относящиеся к моей рукописи, появившейся благодаря помощи Пентагона.
There is no place like home. В гостях хорошо, а дома лучше.
He made me name my damned manuscript after you. Он заставил меня назвать в вашу честь мой чёртов сценарий.
Is there any place that could help me even slightly? Где я могу получить хоть какую-то помощь?
This is an illuminated manuscript. Это иллюстрированный манускрипт.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Well, the friend who was giving my dad notes on the manuscript is teaching a seminar here, and I thought I could ask him a couple of questions. Ну, друг, который делал моему папе заметки в рукописи, проводит здесь семинар и я могла бы задать ему пару вопросов.
The accident took place at a crossroads. Авария произошла на перекрёстке.
She comes in here, they get out, you get the manuscript. Она зайдет сюда, они оба выберутся наружу и тогда ты получишь рукопись.
The meeting will take place next Monday. Встреча будет в следующий понедельник.
I like what you're thinking, but I don't want the sprinkler system running, not when we might have to expose the manuscript. Мне нравится ход твоих мыслей Но я не хочу, чтобы сработала система пожаротушения Особенно когда мы станем доставать рукопись.
Please keep my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Why would that be on a manuscript containing enemy secrets? Почему этот знак должен быть на манускрипте, который содержит вражеские секреты?
You should not have gone to such a dangerous place. Тебе не стоило ходить в такое опасное место.
The medieval manuscript of this music, "Carmina Burana," was discovered in this very abbey. Средневековый манускрипт этой музыки, "Кармина Бурана", было найден именно в этом монастыре.
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. Там было невероятно тихо; может, поэтому он и любил так это место.
Is the manuscript loaded on this? Текст рукописи записан на флэшку?
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам