Примеры употребления "place in detention" в английском

<>
Detainee shall be given the explained decision of detention at the time of being placed in detention or at the latest 24 hours from being put in detention. Задержанному лицу разъясняется суть решения о помещении его под стражу во время задержания либо не позднее 24 часов с момента помещения под стражу.
Under the Act, protective custody is regulated by precisely defined rules designed to strike a balance between protection of the right of individuals to life and security of person, particularly for potential victims of revenge attacks (who have not committed a serious or major offence), and the right to liberty and not to be placed in detention or preventive or protective custody. В соответствии с вышеупомянутым Законом профилактическое содержание под стражей регулируется точно определенными нормами, имеющими целью обеспечить баланс между защитой прав отдельных лиц на жизнь и безопасность личности, особенно потенциальных жертв нападений из мести (которые не совершили серьезных или значимых преступлений) и правом на свободу и не быть помещенным в центр содержания под стражей или не стать объектом профилактического задержания или задержания с целью охраны.
On 20 May 2004, the public security authorities placed Zheng in criminal detention on suspicion of using a cult to undermine law enforcement; on 29 June the Huangzhou district procurator's office ordered his arrest, and on 16 November the Huangzhou district procurator's officer initiated criminal proceedings in the district court. 20 мая 2004 года органы государственной безопасности задержали г-на Чжэна по подозрению в использовании культа для подрыва деятельности по обеспечению законности; 29 июня окружная прокуратура Хуанчжоу выдала ордер на его арест и 16 ноября сделала представление о возбуждении уголовного дела в окружном суде.
26/2000 the prohibition of torture was much more restricted than in article 1 of the Convention, and article 422 of the Criminal Code did not include the possibility that torture might take place in detention. В принятом недавно Законе № 26/2000 запрет на применение пыток является более ограниченным, чем в статье 1 Конвенции, а в статье 422 Уголовного кодекса не учтена возможность применения пыток в период содержания под стражей.
Savchenko's version, described rather convincingly in the book she wrote in detention in Russia and later backed up by Ukrainian officials, was that she had been captured by the separatist militants near Luhansk in June 2014, and taken to Russia. По версии Савченко, довольно убедительно изложенной в книге, написанной ею в период заключения в России, а позже и поддержанной украинскими чиновниками, она была захвачена сепаратистами недалеко от Луганска в июне 2014, а затем вывезена в Россию.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Meanwhile, many who have yet to be proven guilty sit in detention centers, where they face the perils of tuberculosis and their fellow inmates. А тем временем те, чью вину еще предстоит доказать, сидят за решеткой, где им угрожают туберкулез и сокамерники.
This large sofa would be out of place in a small room. Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
"At every stop and in detention, officials questioned the journalists aggressively about their work plans in Sochi and other areas, their sources, and in some cases about their personal lives, educational backgrounds, and religious beliefs," the statement read. «Во время каждой проверки и задержания полицейские агрессивно допрашивали журналистов об их рабочих планах в Сочи и других местах, их источниках информации, и в некоторых случаях – об их личной жизни, образовании и религиозных убеждениях, – сообщается в заявлении организации.
Please keep my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Five are currently in detention, others are still wanted. Пятеро из них в настоящее время сидят в тюрьме, остальные разыскиваются.
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. Я не могу уследить за всеми изменениями происходящими в сфере исследования СПИДа.
Last month, the former prime minister of the LNR, Gennady Tsyplakov, purportedly “committed suicide” in detention after separatist authorities rounded up dozens of regime figures who were perceived to present an internal threat and accused them of plotting a coup. В прошлом месяце якобы «покончил с собой» бывший премьер-министр ЛНР Геннадий Цыплаков, находившийся в заключении после того, как сепаратистские власти задержали десятки деятелей режима, сочтя, что те представляют внутреннюю угрозу, и обвинили их в подготовке государственного переворота.
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia. В Латвии прошёл праздник чак-чак.
The Russian lawyer died in detention after having uncovered alleged corporate and tax crimes that allowed Russian law-enforcement officials to pocket some $230 million. Российский юрист умер, находясь в следственном изоляторе, куда его бросили после того, как он разоблачил ряд корпоративных и налоговых преступлений, позволивших российским чиновникам из правоохранительных органов прикарманить примерно 230 миллионов долларов.
The World Football Championship will take place in Kazan. Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
It is named after a lawyer who exposed a $230 million corruption scheme and died in detention, apparently as a result of torture, beatings and denial of medical care. Он назван в честь юриста, который раскрыл коррупционную схему на сумму в 230 миллионов долларов и умер в следственном изоляторе – предположительно, в результате пыток, избиений и отказа в медицинской помощи.
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.
Nevertheless, many remain in detention and Voronin continues to hurl accusations at the opposition and Romania of organizing a coup d'état. Однако, многие остаются под стражей, а Воронин продолжает бросать обвинения в сторону оппозиции и Румынии в организации государственного переворота.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!