PROMT Онлайн

The Chairperson of the task force characterized the pilot application of the criteria to the partnerships as a means of improving the criteria as requested in Commission on Human Rights resolution 2005/4, as well as of integrating the right to development into the thematic areas of Millennium Development Goal 8. Председатель целевой группы охарактеризовал пробное применение критериев оценки партнерств как важный шаг на пути улучшения этих критериев в соответствии с рекомендацией резолюции 2005/4 Совета по правам человека, а также интеграции права на развитие в тематические аспекты цели развития 8, поставленной в Декларации тысячелетия.
Specular image holds an important place in Lakan's theory of the Imaginary. Зеркальное отображение занимает важное место в лакановской теории Воображаемого.
Having regard to the legal framework of the mandate of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executions, including the provisions contained in Commission on Human Rights resolutions 1992/72 of 5 March 1992 and 2001/45 of 23 April 2001, as well as General Assembly resolution 47/136 of 18 December 1992, принимая во внимание правовые рамки мандата Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях, включая положения, содержащиеся в резолюциях Комиссии по правам человека 1992/72 от 5 марта 1992 года и 2001/45 от 23 апреля 2001 года и в резолюции 47/136 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года,
The World Football Championship will take place in Kazan. Чемпионат мира по футболу пройдёт в Казани.
In addition to that the Commissioner of Police on reasonable grounds has the power to seize property used in commission of terrorist acts. Кроме того, комиссар полиции при наличии разумных оснований полномочен производить арест имущества, использованного для совершения террористических актов.
Please keep my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
Military courts administer justice in penal cases against members of the armed forces of the Republic of Poland, as well as against certain civilian persons who either work for the army or have cooperated in commission of military offences enumerated in the statutes. Военные суды отправляют правосудие по уголовным делам в отношении военнослужащих Республики Польша, а также в отношении некоторых гражданских лиц, которые работают на армию или были сообщниками в совершении военных преступлений, перечисленных в статутах.
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. Я не могу уследить за всеми изменениями происходящими в сфере исследования СПИДа.
Decides to extend for a period of three years the mandate of the Special Rapporteur and encourages her to continue to examine ways and means of overcoming existing obstacles to the full and effective protection of the human rights of persons belonging to this large vulnerable group, including obstacles to and difficulties for the return of migrants who are undocumented or in an irregular situation, in conformity with her mandate as contained in Commission resolution 1999/44; постановляет продлить на три года срок действия мандата Специального докладчика и призывает ее продолжить рассмотрение средств, необходимых для преодоления существующих препятствий на пути обеспечения всесторонней и эффективной защиты основных прав лиц, принадлежащих к этой многочисленной уязвимой группе, включая препятствия и трудности, мешающие возвращению мигрантов, которые не имеют документов или находятся в стране в нарушение действующих правил, в порядке выполнения ее мандата, содержащегося в резолюции 1999/44 Комиссии;
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник.
As mandated in Commission on Sustainable Development decision 7/5, paragraph 2 (f), the Secretariat is collecting views from member States on how to improve the guidelines for the elaboration of national reports submitted to the Commission beyond 2002. В соответствии с положениями пункта 2 (f) решения 7/5 Комиссии по устойчивому развитию Секретариат производит сбор мнений государств-членов о путях совершенствования руководящих принципов подготовки национальных докладов, которые будут представляться Комиссии после 2002 года.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
The lack of independence of the judiciary, referred to in Commission on Human Rights resolution 2000/42 (and exemplified by the dismissal of 315 judges in 1998, most of whom were from Kasai, Bandundu and Bas Congo and replaced chiefly by persons from Katanga, a problem that has not yet been solved), has gone unchanged. По-прежнему наблюдается отсутствие независимости судебной власти, отмеченное в резолюции 2000/42 Комиссии по правам человека (о чем свидетельствует также увольнение в 1998 году 315 магистратов- выходцев в своем большинстве из Касаи, Бандунду и Нижнего Конго и их замене главным образом жителями Катанги); эта ситуация все еще не исправлена.
This large sofa would be out of place in a small room. Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
Reiterates the call made in Commission resolution 2000/9 for all States to submit their comments on the report by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and on the options relating to the proposal for a draft optional protocol contained in the report of the High Commissioner for Human Rights; подтверждает содержащийся в резолюции 2000/9 Комиссии призыв ко всем государствам представить свои замечания по докладу Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по проекту факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и по вариантам, касающимся предложения о разработке проекта факультативного протокола и содержащимся в докладе Верховного комиссара по правам человека;
A ‘chek-chek’ festival took place in Latvia. В Латвии прошёл праздник чак-чак.
Encourages the Special Rapporteur to continue to examine ways and means of overcoming existing obstacles to the full and effective protection of the human rights of persons belonging to this large vulnerable group, including obstacles and difficulties for the return of migrants who are undocumented or in an irregular situation, in conformity with her mandate as contained in Commission on Human Rights resolution 1999/44; призывает Специального докладчика продолжить рассмотрение средств, необходимых для преодоления препятствий на пути полной и эффективной защиты основных прав лиц, принадлежащих к этой большой уязвимой группе, включая препятствия и трудности, мешающие возвращению мигрантов, которые не имеют документов или находятся в стране с нарушением действующих правил, в порядке выполнения ее мандата, содержащегося в резолюции 1999/44 Комиссии по правам человека;
The action took place in a mountain village. Действие имело место в горной деревне.
To make it possible to monitor the inventory, operators are required to keep accounting records in accordance with rules established in Commission Regulation 3227/76. В целях обеспечения проверки отчетности о материалах операторы обязаны подготавливать бухгалтерские отчеты в соответствии с правилами, установленными в постановлении № 3227/76 Европейского союза.
The customs examination takes place in the compartment. Таможенный осмотр багажа производится в купе.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам