PROMT.One

That situation was unfortunate, unfair and a breach of the good faith in which negotiations took place in the Fifth Committee. Это прискорбно, несправедливо и подрывает принцип добросовестности, в соответствии с которым в Пятом комитете проводятся переговоры.
We are also pleased to learn that the Counter-Terrorism Committee will hold, at a place to be determined, its fifth special meeting on a very important subject: preventing terrorism and ensuring effective border security. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Контртеррористический комитет проведет в установленном месте свое пятое специальное совещание по очень важной теме: предотвращение терроризма и эффективное обеспечение безопасности границ.
In conclusion, and in anticipation of a discussion that will no doubt take place within the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, I note that the Secretary-General's report anticipates severe cuts in the current budget of MINUGUA starting in 2001. В заключение своего выступления и в ожидании дискуссии, которая, без сомнений, состоится в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам и в Пятом комитете, я хотел бы отметить, что в докладе Генерального секретаря предусматриваются крупные сокращения статей нынешнего бюджета МИНУГУА начиная с 2001 года.
Mr. Barriga (Liechtenstein) said that while much work remained, the 1 January 2009 target for putting in place the new system of administration of justice was realistic if the Committee could finalize the work on the draft statutes swiftly, so that the Fifth Committee could deal with all remaining issues. Г-н Баррига (Лихтенштейн) говорит, что хотя остается еще много работы, срок 1 января 2009 года, установленный для ввода в действие новой системы отправления правосудия, будет реалистичным, если Комитет сможет оперативно завершить работу над проектами статутов, с тем чтобы Пятый комитет смог заняться всеми оставшимися вопросами.
Apple, after all, resides in fifth place on the Fortune 500 list of the world’s largest companies. Apple, в конце концов, находится на пятом месте крупнейших в мире компаний из списка Фортуна 500.
Then — in fifth place — Russia. И на пятом месте — Россия.
In fifth place, as regards general disarmament, we emphasize the need to advance towards total elimination of nuclear, chemical and bacteriological weapons; illicit trafficking in small arms, and the use of anti-personnel mines and explosive devices. В-пятых, что касается общего разоружения, мы подчеркиваем необходимость прогресса по пути полного уничтожения ядерного, химического и бактериологического оружия, прекращения незаконного оборота стрелкового оружия, а также использования противопехотных мин и взрывных устройств.
“That’s a lot of math knowledge and understanding” among East Asian students, says study co-director Ina Mullis of Boston College, about the 48-point gap in eighth grade math between Japan, in fifth place behind Singapore; Hong Kong, China; South Korea; and Taiwan, and the rest of the world. «Это демонстрирует глубокие математические знания и представления» восточноазиатских школьников, говорит содиректор исследования Ина Маллис (Ina Mullis) из Бостонского колледжа, рассказывая о результатах учащихся 8 класса по математике из таких стран как Сингапур, Гонконг, Китай, Южная Корея, Тайвань и Япония, которые на 48 баллов оторвались от остальных стран мира.
After finishing in fifth place in the Iowa caucuses during his 2012 presidential campaign, Perry addressed speculation that he might call it quits with a tweet of a photo of himself jogging near a lake, and the words, "Here we come South Carolina!" Придя пятым на съезде партии в Айове во время своей президентской кампании в 2012 году, Перри ответил на слухи о том, что он может выйти из игры, опубликовав твит с фотографией себя, бегущего рядом с озером, и слова: "Вот и мы, Южная Каролина!"
But Yushchenko's performance in office was widely viewed as a disaster; in Sunday's presidential election, Yushchenko finished in fifth place with a dismal 5.4 percent. Однако деятельность Ющенко на посту президента многие расценивают как катастрофу. На воскресных президентских выборах Ющенко занял пятое место, набрав всего 5,4 процента голосов.
The fifth meeting took place in Angers (France) on 9-10 October 2003 and the sixth in Paris on 18 June 2004. Пятое совещание проходило в Анже (Франция) 9-10 октября 2003 года, а шестое- в Париже 18 июня 2004 года.
The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May. Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая.
Conceptual and Technical Aspects of the Computerization of the TIR Procedure (hereafter called: “the Expert Group”) at its fifth session, which had taken place on 28 and 29 June 2004 in Warsaw, at the invitation of the Polish Customs authorities and with the support of the Polish guaranteeing association ZMPD. Рабочая группа приняла к сведению прогресс в работе неофициальной специальной группы экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (называемой далее " группой экспертов "), достигнутый на ее пятой сессии, которая состоялась 28 и 29 июня 2004 года в Варшаве по приглашению таможенных органов Польши и при поддержке польского гарантийного объединения ZMPD.
Since 2005, four meetings of experts have been held in cooperation with the Korean Institute of Criminology and a fifth meeting is scheduled to take place on 30 and 31 October 2008 in Seoul. Начиная с 2005 года в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии были проведены четыре совещания экспертов, а пятое совещание намечено провести в Сеуле 30 и 31 октября 2008 года.
Fifth, the political transition should take place gradually and with confidence building on all sides, rather than through an arbitrary, destabilizing rush to “free elections.” В-пятых, политической переход должен происходить постепенно и с укреплением доверия между всеми сторонами, а не через своевольные, дестабилизирующие призывы к «свободным выборам».
Mr. Putin also promised to transform Russia’s $1.9 trillion economy into the world’s fifth largest, lifting it out of the 11th place spot it currently occupies. Путин также пообещал превратить российскую экономику, размеры которой составляют 1,9 триллиона долларов, в пятую в мире, продвинув ее вперед с 11-го места, которое она занимает сегодня.
The Special Unit for South-South Cooperation strengthened its collaboration with the Tokyo International Conference on African Development, in preparation for the fifth Africa-Asia Business Forum, to take place in Uganda in 2009, focusing on the tourism industry. Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг укрепила свое сотрудничество с Токийской международной конференцией по развитию Африки в контексте подготовки к пятому Африканско-азиатскому деловому форуму, который будет проведен в Уганде в 2009 году, уделяя особое внимание сектору туризма.
Although common during the Cold War, nearly a fifth (18 percent) of such operations took place in the early post-Cold War era. Хотя во время холодной войны подобные действия были явлением обычным, почти пятая часть (18%) случаев имели место в первые годы после окончания холодной войны.
He noted with satisfaction the holding of a workshop of APEC member countries earlier in the year, and he informed participants about the fifth Workshop, which was scheduled to take place in Seoul in early November 2000. Он с удовлетворением отметил проведение рабочего совещания стран- участниц АТЭС в начале года и проинформировал делегатов о пятом рабочем совещании, которое намечено провести в Сеуле в начале ноября 2000 года.
Ms. Simkić (Slovenia) speaking on behalf of the European Union and referring to the letter dated 5 June 2008 from the President of the General Assembly to the Chairman of the Fifth Committee, said that the European Union continued to place great importance on both the capital master plan and enterprise resource planning (ERP) and was committed to ensuring that the renovation of the Headquarters complex was completed on time and within the agreed budget. Г-жа Симкич (Словения), выступая от имени Европейского союза и ссылаясь на письмо Председателя Генеральной Ассамблеи на имя Председателя Пятого комитета от 5 июня 2008 года, говорит, что Европейский союз по-прежнему придает огромное значение генеральному плану капитального ремонта и общеорганизационному планированию ресурсов (ОПР) и привержен обеспечению того, чтобы реконструкция комплекса зданий Центральных учреждений была завершена вовремя и в рамках согласованного бюджета.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам