Примеры употребления "place an embargo" в английском

<>
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996. Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан.
Former Under Secretary of State for Global Affairs Paula Dobriansky proposed that the West impose an embargo of exports to Russia of such equipment, including pumps, compressors, and catalytic agents. Бывший заместитель госсекретаря США по вопросам мировой политики Пола Добрянски (Paula Dobriansky) предложила Западу ввести запрет на продажу России такого оборудования, в том числе насосного и компрессорного оборудования, а также катализаторов.
We cannot place an order with you at the price and on conditions specified in your offer. Мы не можем разместить у Вас заказ по цене и на условиях, указанных в Вашем предложении.
Such an embargo would significantly impair a key sector of the Russian economy from which Moscow derives revenues to sustain its military operations, including those conducted against Ukraine. Такое эмбарго смогло бы значительно ослабить ключевой сектор российской экономики, доходы от которого Москва направляет на то, чтобы продолжать свои военные операции — в том числе и проводимые против Украины.
We hope our conditions meet your requirements and you will place an order with us. Мы надеемся, что наши условия отвечают Вашим потребностям, и что Вы разместите у нас заказ.
On Monday, top government officials discussed ideas for punishing Turkey, and came up with a ban on the sale of package tours and charter flights, curbs on truck traffic and an embargo on fruit and vegetables. В понедельник, 30 ноября, правительственные чиновники обсудили способы наказать Турцию и предложили ввести запрет на продажу пакетных туров и билетов на чартерные рейсы, ввести ограничения на движение грузовых автомобилей и эмбарго на фрукты и овощи.
To enter the market, a trader first needs to place an order. Для входа в рынок трейдер сначала должен выставить ордер.
The resolutions have blocked financial transactions by Iran, imposed an embargo on arms sales and banned the travel of officials working on the nation’s nuclear and missile programs. Эти резолюции запрещают Ирану совершать финансовые транзакции, вводят эмбарго на поставки ему оружия и запрещают выезд за границу официальным лицам, деятельность которых связана с атомным и ракетным проектами.
You can practice where to place an entry and exit in the following exercises: Вы можете попрактиковаться в размещении точек входа и выхода в следующем задании:
The Russian government has been trying to stimulate that development by putting an embargo on Western products, and it has spurred growth, but so far, Russian producers sorely lack the expertise and resources for a real breakthrough. Российское правительство пытается стимулировать это развитие, введя эмбарго на западную продукцию, и это подстегнуло рост сельхозпроизводства. Но для реального прорыва отечественным производителям пока не хватает опыта и ресурсов.
I want to place an order but receive “Trade context busy” message, what is wrong? Хочу отдать распоряжение, но в ответ получаю «Торговый поток занят», в чем может быть проблема?
This suggests the Russian economy isn’t getting a boost from import replacement, as it did after the 1998 financial meltdown, that Putin is counting on and has even attempted to accelerate by imposing an embargo on Western food. Все это указывает на то, что российская экономика не получает толчок к развитию от импортозамещения, как это было после дефолта 1998 года, хотя Путин рассчитывает на него и даже стремится ускорить замену импорта, введя эмбарго на поставки западного продовольствия.
If you attempt to place an Order for any Trade which requires a Stop Loss Order, and do not have sufficient Trade Funds Available to allow the necessary Stop Loss Order to be placed, your attempted Trade will be rejected. Если у вас недостаточно Доступных для торговли денежных средств для автоматического размещения Поручения с защитой от потерь на минимальном удалении от цены целевой Сделки, то Поручение в отношении целевой Сделки будет отклонено.
On another it did not put an embargo on export of gasoline and spare parts for Iran’s few and outdated oil refineries making the U.S. efforts absolutely toothless. С другой стороны — они не накладывают эмбарго на экспорт бензина и оборудования для немногочисленных и устаревших иранских нефтеперерабатывающих заводов, что полностью сводит на нет все американские усилия.
15.1 By agreeing to be bound by this Customer Agreement, and again on each occasion that you place an Order, you state, affirm, warrant and guarantee to us as follows: 15.1 Принимая условия настоящего Клиентского соглашения, а также при каждом размещении приказа, вы заявляете, подтверждаете и гарантируете нам следующее:
In March 2014, just two months after the pro-Russian president Viktor Yanukovych was ousted, a European environmentalist group called Bellona sent out stories saying that the Russian government was ready to punish Ukraine with an embargo on nuclear fuel supplies from TVEL. В марте 2014 года, спустя два месяца после свержения пророссийского президента Виктора Януковича, европейская природоохранная группа Bellona разослала сообщения о том, что российское правительство готово наказать Украину, наложив эмбарго на поставки ядерного топлива компании ТВЭЛ.
4.3 Upon checking the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website or otherwise submitting the account opening documentation, and each time you open or close out a Trade or place an Order (see also your warranties at clause 17 (Market Abuse)), you represent and warrant on a continuing basis to us, that such representation and warranty shall survive the completion of any Trade, that: После того, как вы поставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте или иным образом подадите документацию по открытию счета, а также всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку или размещаете Поручение (также см. ваши гарантии в пункте 17 (Рыночные злоупотребления)), вы заверяете и гарантируете нам на постоянной основе, что такое заверение и гарантия остаются в силе после завершения какой-либо Сделки, что:
Arab members of the Organization of Petroleum Exporting Countries called for an embargo at the time of the 1967 war, but it had little effect because the US was then largely self sufficient. Арабские члены Организации Стран - Экспортеров Нефти (ОПЕК) призвали к эмбарго во время войны 1967 г., но это не произвело большого эффекта, потому что США тогда были в значительной степени самодостаточными.
A broker will help you to conduct the trade, to place an order and will keep you informed about the most important market news. Брокер поможет в заключении сделки, размещении поручений и будет держать вас в курсе наиболее важных рыночных новостей.
After the US imposed an embargo, first hostilities occured yesterday. Объявленный США экономический бойкот послужил началом боевых действий, которые начались вчера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!