PROMT.One

" dangerous goods over to the carrier, comply with the requirements concerning placarding and orange plate marking of the vehicle or large container " " … предъявлении опасных грузов к перевозке он должен соблюдать требования, касающиеся размещения информационных табло и табличек оранжевого цвета на транспортном средстве или большом контейнере ".
The text of the requirements for placarding of transport units carrying Class 1 in marginal 11 500 (1) of the ADR 1999 was changed during the restructuring. В ходе работы по изменению структуры текст требований маргинального номера 11 500 (1) варианта ДОПОГ 1999 года, касающихся размещения информационных табло на транспортных единицах, перевозящих грузы класса 1, был изменен.
" d Mixed loading permitted between blasting explosives (except UN 0083 Explosive, blasting, type C) and ammonium nitrate and inorganic nitrates of Class 5.1 (UN Nos. 1942 and 2067) provided the aggregate is treated as blasting explosives under Class 1 for the purposes of placarding, segregation, stowage and maximum permissible load. " d Разрешается совместная погрузка бризантных взрывчатых веществ (за исключением № ООН 0083 Взрывчатое вещество бризантное, тип С) и нитрата аммония и неорганических нитратов класса 5.1 (№ ООН 1942 и 2067) при условии, что груз в целом рассматривается в качестве бризантных взрывчатых веществ класса 1 для целей размещения информационных табло, разделения, укладки и определения максимально допустимой нагрузки ".
In accordance with the Model Regulations, only substances assigned to UN Nos. 3077 or 3082 of Class 9 were subject to the marking, placarding and documentation requirements, whereas, under the IMDG Code and annex III to the MARPOL Convention, all substances of Classes 1-9 that met the criteria were subject to those requirements. В соответствии с Типовыми правилами ООН только вещества, отнесенные к № ООН 3077 или 3082 класса 9, подпадают под действие требований к маркировке, информационным табло и документации, в то время как, согласно МКМПОГ и приложению III к Конвенции МАРПОЛ, эти требования распространяются на все вещества классов 1-9, отвечающие указанным критериям.
Following the consideration of Part 5, the representative of Belgium wondered whether it was really necessary for ADN to contain such detailed provisions on labelling and placarding (as in Chapters 5.2 and 5.3). В конце рассмотрения части 5 представитель Бельгии затронул вопрос о необходимости включения в ВОПОГ столь подробных положений о размещении знаков опасности и информационных табло.
However, it does not seem reasonable to affix Class 1 placards to a vehicle carrying a mixed load including goods of 1.4S, when a full load of goods of 1.4S does not need placarding. Однако представляется неоправданным размещать информационные табло класса 1 на транспортном средстве, перевозящем смешанный груз, включающий грузы 1.4S, когда грузы 1.4S, перевозимые полной загрузкой, не требуют размещения на транспортном средстве информационных табло.
Placarding of containers, MEGCs, tank-containers and portable tanks Размещение на контейнерах информационных табло МЭГК, контейнерах-цистернах и переносных цистернах
"- marking and labelling, placarding and orange plates marking (marking and labelling of packages, placing and removal of placards and orange plates); " "- маркировочные надписи и знаки опасности, информационные табло и оранжевые таблички (маркировка и знаки опасности на упаковках, прикрепление и снятие информационных табло и оранжевых табличек) ".
The Joint Meeting gave its approval in principle to preparing a proposal which would require, in accordance with the United Nations Recommendations on the subject, the placarding of each of the compartments of a tank containing different substances with all the placards relating to the contents of these compartments. Совместное совещание в принципе одобрило идею подготовки предложения, которое предусматривало бы, в соответствии с рекомендациями ООН в этой области, требование о размещении на каждом отсеке цистерны, содержащей различные вещества, всех информационных табло, относящихся к содержимому каждого из этих отсеков.
Some delegations pointed out that while the general rule for the placarding of containers carrying packages was to affix placards to all four sides of the container, this was not the case for containers intended for the carriage of bulk solids nor for tank-containers (two sides for carriage by rail and two sides and the rear of the vehicle for road transport). Некоторые делегации указали, что если общим правилом для размещения информационных табло на контейнерах, в которых перевозятся упаковки, является их прикрепление с четырех сторон контейнера, то в случае контейнеров, предназначенных для перевозки твердых веществ навалом/насыпью, и контейнеров-цистерн дело обстоит иначе (с двух боковых сторон на железнодорожном транспорте, с двух боковых сторон и сзади транспортного средства при автомобильных перевозках).
In addition to the radioactive and fissile properties, any subsidiary risk of the contents of a package, such as explosiveness, flammability, pyrophoricity, chemical toxicity and corrosiveness, shall also be taken into account in the documentation, packing, labelling, marking, placarding, stowage, segregation and transport, in order to be in compliance with all relevant provisions for dangerous goods of these regulations. При составлении документов, упаковывании, нанесении знаков и маркировки, размещении информационных табло, хранении, разделении и перевозке, помимо радиоактивных свойств и способности делиться, должны учитываться любые другие опасные свойства содержимого упаковки, такие, как взрывоопасность, воспламеняемость, пирофорность, химическая токсичность и коррозионная активность, с тем чтобы обеспечить выполнение всех соответствующих положений настоящих Правил, касающихся опасных грузов.
Chapter 5.3: Placarding Глава 5.3: Размещение информационных табло
The Joint Meeting decided in favour (9 in favour and 7 against) of eliminating the possibility of using self-adhesive sheets for placarding tank wagons. Совместное совещание поддержало (9 голосами против 7) идею исключения возможности использования самоклеющихся этикеток для размещения информационных табло на вагонах-цистернах.
However, Chapter 4.2 did not prohibit this practice for UN MEGCs, and on the basis of information from EIGA that the carriage of different gases was technically possible, the Joint Meeting had decided at its last session to make provision for the separate placarding of the different parts, in anticipation of this situation. Вместе с тем положения главы 4.2 не запрещают такую практику в случае МЭГК ООН, и на своей последней сессии Совместное совещание, учитывая заявление ЕАПГ, что перевозка разных газов технически возможна, решило заранее предусмотреть для такого случая размещение отдельных информационных табло на различных элементах.
The Joint Meeting adopted the proposal to exempt explosives of 1.4S from the placarding provisions of Chapter 5.3, with some amendments. Совместное совещание приняло предложение освободить взрывчатые вещества и изделия подкласса 1.4S от действия положений главы 5.3, касающихся размещения информационных табло, внеся в него некоторые изменения.
While pointing out that the existing text of ADN contained detailed provisions for marking, labelling and placarding (Chapters 5.2 and 5.3) as in RID/ADR, the representative of Belgium proposed that these chapters should be simplified by reproducing the specimen labels only and merely referring to the provisions of international regulations recognized by ADN without reproducing them. Заметив, что в нынешний текст ВОПОГ, как и в МПОГ/ДОПОГ, включены подробные положения, касающиеся маркировки, знаков опасности и информационных табло (главы 5.2 и 5.3), представитель Бельгии предложил упростить эти главы, включив в них лишь образцы знаков опасности и общую ссылку на положения признаваемых в рамках ВОПОГ международных правил без изложения их текста.
Considering that ADR does not in principle prohibit placarding and orange-coloured marking in accordance with RID, either for rolling roads or other types of road-rail transport, the Joint Meeting was of the view that this could be done as a compromise on a voluntary basis, as was decided for road transport operations including a sea leg (1.1.4.2.2). Учитывая то, что ДОПОГ в принципе не запрещает размещение информационных табло и табличек оранжевого цвета в соответствии с требованиями МПОГ, как в случае контрейлерных перевозок типа " движущееся шоссе ", так и в случае других видов автомобильно-железнодорожных перевозок, Совместное совещание сочло, что размещение таких табло и табличек может осуществляться путем компромисса на добровольной основе, как это было решено в случае автомобильных перевозок, включающих морскую перевозку (1.1.4.2.2).
" Packages, containers, portable tanks and tank-containers, which do not entirely meet the requirements for packing, mixed packing, marking, labelling, placarding and orange plate marking of ADR, but are in conformity with the requirements of the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions shall be accepted for carriage in a transport chain including maritime or air carriage subject to the following conditions: " " Упаковки, контейнеры, переносные цистерны и контейнеры-цистерны, которые не в полной мере удовлетворяют требованиям ДОПОГ в отношении упаковки, совместной упаковки, маркировки, знаков опасности, размещения информационных табло и табличек оранжевого цвета, но соответствуют требованиям МКМПОГ или Технических инструкций ИКАО, принимаются к перевозке в транспортной цепи, включая морскую или воздушную перевозку, при соблюдении следующих условий: ".
In the context of terminology, the representative of Belgium introduced his document in which he noted the inconsistencies in Part 1 of the restructured text in relation to the new terminology adopted for Part 5 and proposed a new definition for the term “marking” which did not, however, take account of the new situation for labelling (labelling in 5.2 and placarding in 5.3). В связи с вопросом о терминологии представить Бельгии внес на рассмотрение свой документ, в котором он указал на несоответствие терминов, используемых в части 1 текста с измененной структурой, новой терминологии, принятой для части 5, и предложил новое определение для термина " маркировка ", в котором, однако, не учитывалась новая ситуация, возникшая в области знаков опасности (знаки опасности, предусмотренные в главе 5.2, и информационные табло, предусмотренные в главе 5.3).
Blasting explosives (except UN 0083 Explosive, blasting, type C) may be transported together with ammonium nitrate and inorganic nitrates of Class 5.1 (UN Nos. 1942 and 2067) provided the aggregate is treated as blasting explosives under Class 1 for the purposes of placarding, segregation, stowage and maximum permissible load. Бризантные взрывчатые вещества (за исключением № ООН 0083 взрывчатое вещество бризантное, тип C,) могут перевозиться вместе с нитратом аммония и неорганическими нитратами класса 5.1 (№ № ООН 1942 и 2067) при условии, что груз в целом рассматривается в качестве бризантных взрывчатых веществ класса 1 для целей размещения информационных табло, разделения, укладки и определения максимально допустимой нагрузки.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам