PROMT Онлайн

It was with the elephants that this story pivoted. В этой истории речь пойдет именно о слонах.
Over the past few months, we’ve repeatedly noted that the Fed has pivoted from prioritizing employment to focusing on inflation, especially with the concerning (from an inflationary perspective) drop in oil prices. В течение прошедших нескольких месяцев мы не раз отмечали, что Федеральный Резервный Банк изменил приоритеты от занятости к инфляции, особенно учитывая обеспокоенность (с точки зрения перспектив инфляции) по поводу падения цен на нефть.
When its defeat became apparent in Vietnam, the US pivoted away from the region, leaving the victor to clean up the mess – and, ultimately, to join the ASEAN structure of security and cooperation. Когда поражение во Вьетнаме стало очевидным, США отвернулись от этого региона, предоставив наведение порядка победителю – который в конце концов присоединился к структуре безопасности и сотрудничества АСЕАН.
Investors hurt by last year’s market turmoil have enjoyed an encouraging turnaround, with many of the worst performing asset classes from 2011 having pivoted to become the standout performers of the new year. Инвесторы, понесшие ущерб от кризиса, царившего на рынках в прошлом году, с радостью наблюдают воодушевляющую тенденцию, когда многие из наихудших видов активов взлетели в новом году до весьма значительных показателей по сравнению с 2011.
D * = 0.067 g.GA in the case of multi-axled trailers with pivoted drawbar; and D * = 0,067 g.GA для многоосных прицепов с поворотным дышлом; и
So Sierra Nevada Corp. pivoted. Поэтому Sierra Nevada резко сменила стратегию.
Once it became clear that the EU would not allow South Stream, Gazprom simply pivoted back to Turkey. Когда стало ясно, что ЕС не разрешит строить «Южный поток», Газпром просто обратился с предложением к Турции.
It should also work in cohesion with our NATO allies to help identify and counter Russia's campaigns (many of which just pivoted from targeting US to European voters). Она также должна сотрудничать с нашими союзниками по НАТО, чтобы помочь идентифицировать и противостоять российским кампаниям (многие из которых с США переметнулись на европейских избирателей).
Quite a lot of what he said did not begin to be convincing in any way, and it all pivoted around this line: “If I did not think that the security of the United States and the safety of the American people was at stake in Afghanistan, I would gladly order every single one of our troops home tomorrow.” Довольно многое из сказанного им не было убедительно ни на секунду, и все оно сводилось к этому предложению: “Если бы я не считал, что безопасность Соединенных Штатов и американского народа стоит на кону в Афганистане, я бы с радостью отдал приказ о выводе всех наших войск прямо завтра”.
With this “yet,” Obama pivoted to a favorite phrase: “After decades of accepting the world as it is in the region, we have a chance to pursue the world as it should be.” Этим «однако» Обама подвел слушателей к своей любимой фразе: «Мы на протяжении десятилетий признавали мир в этом регионе таким, какой он есть. Но теперь у нас есть шанс построить такой мир, каким он должен быть».
Data pivoted; Data unpivoted Сведенные данные; данные без сведения
While the total number of jobs created is always important, the central bank has pivoted to focusing on inflation instead of inflation of late. Тогда как общее число созданных рабочих мест всегда имеет важное значение, центральный банк изменил приоритеты от занятости к инфляции в последнее время.
From the US perspective, President Barack Obama pivoted quickly from Mubarak to the people; but it did not look that way on Cairo’s streets. С точки зрения США, президент Барак Обама довольно быстро отвернулся от Мубарака и повернулся к народу, но на улицах Каира так не казалось.
trailer with rigid drawbar/multi-axled trailer with pivoted drawbar 1/ прицеп с жесткой сцепкой/многоосный прицеп с поворотным дышлом 1/
Hue, like the war that pivoted there, continues to haunt some elderly men who live among us. Хюэ, как и приведшая к нему война, продолжает будоражить сознание некоторых из живущих среди нас пожилых людей.
Let's say you get a report that has data, but you can't create a PivotTable because it's already pivoted. Предположим, у вас есть отчет с данными, но вы не можете создать сводную таблицу, потому что данные уже сведены.
After Egypt pivoted to the West in the wake of the 1973 war against Israel, America became its main patron. После поворота Египта в сторону Запада в результате войны 1973 года против Израиля его основным спонсором стала Америка.
You can arrange the PivotChart to be next to the PivotTable to view both the pivoted data and the chart, or you can place the PivotChart on top of the data if you only want to see the Chart. Вы можете расположить сводную диаграмму рядом со сводной таблицей, чтобы одновременно видеть их, или же поместить сводную диаграмму поверх данных, если вам нужна только она.
The pivot toward Asia does not mean that other parts of the world are no longer important; Поворот в сторону Азии не означает, что другие регионы мира больше не важны;
It's a pivot between a process and a system. Центральный элемент между процессом и системой.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам