PROMT.One

Among the explanations are the combinations of pesticide fogging military camps, the treatment with a bromide compound, the use of insect repellents, vaccinations and exposure to depleted uranium. Среди объяснений – комбинация пестицидов, используемых в лагерях, лечение бромидом, использование репеллентов против насекомых, вакцинация и контакт с истощенным ураном.
In the course of a bromide against Paul Krugman, which was motivated by Krugman’s quite unobjectionable assessment of the Baltics’ weak post-crisis economic performance, Anders Aslund said the following (emphasis mine) В процессе заурядного выступления против Пола Кругмана (Paul Krugman), стимулом для которого стала его не вызывающая никаких возражений оценка слабых экономических показателей стран Балтии после кризиса, Андерс Аслунд (Anders Aslund) сказал следующее (курсив мой – М.А.):
On the basis of the completed and planned actions, Armenia was committed to sustaining zero methyl bromide consumption from the end of 2006. На основе завершенных и планируемых мероприятий Армения привержена делу сохранения нулевого уровня потребления бромистого метила начиная с конца 2006 года.
At present, UNIDO is implementing programmes that focus on energy efficiency and alternative sources of energy; cleaner and sustainable management of the environment; and the total phase-out of the use of methyl bromide in soil fumigation, substrates, storage and structures. В настоящее время ЮНИДО осуществляет программы, ориентированные на энергоэффективные и альтернативные источники энергоресурсов; более чистое и устойчивое управление окружающей средой; и постепенное полное прекращение использования бромистого метила в процессах фумигации почвы, субстрации, хранения и структуризации.
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the substance that is the subject of non-compliance is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; Эти меры могут предполагать возможность того, что будут предприняты действия согласно статье 4, направленные, в частности, на обеспечение того, чтобы поставки бромистого метила, являющегося веществом, по которому отмечается несоблюдение обязательств, были прекращены и чтобы экспортирующие Стороны не способствовали дальнейшему несоблюдению.
The same representative stressed that Parties should not lose sight of the reason for the critical-use exemption on methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes, which was to protect importing countries from invasive species; the exemption therefore promoted trade between countries. Тот же самый представитель подчеркнул, что Стороны не должны упускать из виду причину представления исключения в отношении важнейших видов применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, а именно: защитить страны-импортеры от инвазивных видов; такое исключение тем самым поощряет торговлю между странами.
In its report on project implementation progress up to 31 December 2005, to be presented at the forty-ninth meeting of the Executive Committee, UNIDO had noted that the implementation plan for the methyl bromide phase-out project's 2004-2005 crop season had been executed as planned. В своем докладе о прогрессе в деле осуществления проекта, достигнутом за период до 31 декабря 2005 года, который будет представлен на сорок девятом совещании Исполнительного комитета, ЮНИДО отметила, что план осуществления проекта по поэтапному отказу от бромистого метила в течение вегетационного периода 2004-2005 годов был выполнен по намеченному графику.
Providing practical technical guidance on technologies, systems and arrangements aimed at minimizing emissions from methyl bromide fumigations to national plant protection organizations, as is urged in decision XI/13; предоставления национальным организациям по защите растений практических технических рекомендаций руководящего характера по технологиям, системам и процедурам, предназначенным для максимального сокращения выбросов в результате фумигации с применением бромистого метила, в соответствии с призывом, содержащимся в решении ХI/13;
Another representative from a non-Article 5 Party reported on progress in his country's efforts to phase out methyl bromide, particularly by registering iodomethane as an alternative and developing a broader base of alternatives, but noted that local regulatory provisions imposed certain constraints, which needed to be taken into account in the consideration of its critical-use nominations. Другой представитель одной из Сторон, не действующих в рамках статьи 5, сообщил о ходе предпринимаемых его страной усилий по поэтапному отказу от бромистого метила, в частности за счет регистраций йодометана в качестве альтернативного вещества и создания более широкой базы альтернатив, отметив однако, что в связи с национальными регламентирующими положениями возникли определенные трудности, которые необходимо учитывать при рассмотрении заявок в отношении важнейших видов применения.
In that context, a representative of the European Community said that his organization's progress in eliminating CFCs from metered-dose inhalers and reducing methyl bromide demonstrated the reduced need for exemptions. В данном контексте представитель Европейского Сообщества заявил, что его организация находится в процессе устранения ХФУ из дозированных ингаляторов, а сокращения бромистого метила свидетельствуют об ослаблении необходимости в исключениях.
Ms. Marcotte indicated that recapture of methyl bromide from commodity fumigation in freight containers or fumigation chambers was being carried out in several countries with charcoal filters, and adoption of that technology continued to be driven by safety and local air-quality regulations, rather than ozone protection requirements. Г-жа Маркот отметила, что улавливание бромистого метила после фумигации сырьевых товаров в грузовых контейнерах или в фумигационных камерах в некоторых странах осуществляется с использованием фильтров из древесного угля, однако внедрение этой технологии по-прежнему обусловлено соображениями безопасности и местными нормами контроля за качеством воздуха, а не требованиями по обеспечению охраны озонового слоя.
The Committee agreed to note with appreciation Uganda's continued progress in implementing its plan of action to phase out methyl bromide, including the implementation of its commitment to introduce a ban on imports of ODS-using equipment, as required by decision XV/43 and requested by recommendation 33/11. Комитет постановил с удовлетворением отметить неуклонный прогресс Уганды в осуществлении своего плана действий по поэтапной ликвидации бромистого метила, включая выполнение обязательства о введении запрета на импорт оборудования с использованием ОРВ, как это предусмотрено в решении XV/43 и испрашивается в рекомендации 33/11.
The Methyl Bromide Technical Options Committee recognized that registration and local regulations could act as constraints on the availability of particular chemical alternatives to the end user, in the sense of decision IX/6, and thus form grounds for recommending a critical-use exemption if no other suitable alternatives were available. Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила признал, что регистрация и местные нормативные акты могут ограничивать возможности конечного пользователя, в том что касается получения конкретных химических альтернатив, по смыслу решения IX/6, и, таким образом, могут служить основанием для того, чтобы рекомендовать исключения в отношении важнейших видов применения при отсутствии других подходящих альтернатив.
Some of the technical problems had been solved, while others might be solved shortly, and Honduras noted that the methyl bromide phase-out investment project had the full cooperation of Government bodies, the ministries of environment, agriculture and customs, and melon, banana and tobacco producers. Некоторые из технических проблем удалось уже решить, другие же, возможно, будут устранены в ближайшем будущем, и, как отметил Гондурас, инвестиционный проект по поэтапной ликвидации бромистого метила получает всестороннюю поддержку правительственных органов, министерств, занимающихся вопросами экологии и сельского хозяйства, а также таможни и производителей дынь, бананов и табака.
To reduce the maximum production allowance for methyl bromide for Basic Domestic Needs, so that the supply is not substantially greater than the demand from 2010 until 2015. Сокращение максимально допустимого объема производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей, с тем чтобы поставки существенно не превышали спрос с 2010 по 2015 годы.
After further discussion, the Fifteenth Meeting of the Parties decided, in decision XV/56, to hold an extraordinary Meeting in Montreal on 24-26 March 2004, to resolve all the outstanding issues related to methyl bromide. После дополнительного обсуждения участники пятнадцатого Совещания Сторон в своем решении XV/56 постановили провести внеочередное Совещание в Монреале 24-26 марта 2004 года для решения всех оставшихся вопросов, касающихся бромистого метила.
Noting the importance of the agricultural sector for his country's economy, both as an earner of foreign currency and the main source of the population's livelihood, he stressed that, so long as a country remained in compliance with the provisions of the Protocol, there should be no further restrictions on its trade in products and commodities treated with methyl bromide. Отметив важное значение, которое имеет для экономики его страны сельскохозяйственный сектор, являющийся одним из источников валютных поступлений и главным источником средств к существованию для населения, он указал на недопустимость введения любых дополнительных ограничений на поставки странами продуктов и товаров, обработанных бромистым метилом, если эти страны соблюдают требования Протокола.
This includes decisions on the proposals for adjustment of the HCFC phase-out schedule, monitoring of transboundary movement of ozone-depleting substances and preventing illegal trade, essential uses of ozone-depleting substances, critical uses of methyl bromide, the Secretariat's budget, issues related to the future challenges to be faced by the Montreal Protocol and a number of other issues. Среди них следует отметить решения по предложениям о корректировке графика поэтапного отказа от ГХФУ, мониторинг трансграничной перевозки озоноразрушающих веществ и предотвращение незаконной торговли, основные виды применения озоноразрушающих веществ, важнейшие виды применения бромистого метила, бюджет секретариата, вопросы, связанные с будущими проблемами, с которыми столкнется Монреальский протокол, и ряд других вопросов.
Due to non-availability of non-CFC formulations for ipratropium bromide, triotropium and salmeterol combination, these MDIs have not been considered for product development. Ввиду отсутствия лечебных препаратов без ХФУ для соединения ипратропия бромида, тиотропия и салметерола данные ДИ не рассматриваются на предмет разработки продукта.
Phase-out for the remaining methyl bromide uses will be greatly influenced by the registration and the regulatory controls on several key chemical alternatives (including 1,3-dichloropropene, chloropicrin, methyl iodide and sulfuryl fluoride) and by the incentives for non-chemical alternatives and Integrated Pest Management (IPM). Отказ от сохраняющихся видов применения бромистого метила будет в значительной мере зависеть от регистрационных и нормативных средств контроля по нескольким основным химическим альтернативам (включая 1,3-дихлорпропан, хлорпикрин, йодистый метил и сульфуриловый фтор), а также от стимулов для нехимических альтернатив и Интегрированного регулирования вредителей сельского хозяйства.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам