PROMT.One

Whenever I say I'm a surrealist I get pitying looks. Всякий раз, когда я говорю, что я сюрреалист, я вижу в ответ сочувствующие взгляды.
You don't have to give me that pitying look, like I'm some kindergartener who came to school with a maxi pad around her knee because she thought it was a bandage. Не надо смотреть на меня с таким сочувствием, как на первоклашку, пришедшую в школу с прокладкой приклеенной вокруг коленки, потому что она решила, что это пластырь.
It's a pity no one here studies Belarusian. Жаль, что никто здесь не изучает белорусский.
Better be envied, that pitied Лучше жить в зависти, чем в жалости
That is a pity, because economists' understanding of the substantive issues, professional obsession with incentives, and attention to unanticipated consequences give them a natural advantage in designing institutional arrangements to further the objectives in question while minimizing behavioral distortions. Это прискорбно, поскольку понимание экономистами основных вопросов, профессиональная одержимость стимулами и внимание к непредвиденным последствиям дает им естественное преимущество в разработке институциональных механизмов для достижения поставленных целей, одновременно сводя к минимуму поведенческие искажения.
But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied. Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
And I wanted to make you see it in a positive way - no charity, no pity. И я хотела, чтобы вы увидели её в позитивном ключе - без благотворительности, без жалости.
It’s a pity it took so long. Жаль только, что на это ушло столько времени.
That's a pity. Очень жаль.
When Mr. Putin refuses, we bring Mr. T out of retirement to say, “I pity the fool.” Когда г-н Путин откажется это сделать, мы должны вернуть из отставки Мистера Ти (Лоренс Тьюро — популярный американский актер, - прим. перев.), чтобы он сказал: «Мне жаль этого дурака».
In the past, mainstream society has tended to act out of a culture of pity, rather than embrace and celebrate human differences. В прошлом общество было склонно действовать, побуждаемое культурой сострадания, вместо того, чтобы принимать и уважать различия между людьми.
He pitied me, and let me go. Он сжалился надо мной и отпустил.
In any event, one pities the poor cosmonaut who would have tried to gun down a rocket headed toward at five miles per second. В любом случае, жалко будет того бедного космонавта, который попытается сбить ракету, летящую со скоростью восемь километров в секунду.
Referring to his anti-Mongol alliances with Western kingdoms, it pitied the demise of the “state [‘Western Rus’, i.e. Ukraine] that might have been,” had it not been “devoured by its European neighbours.” Касаясь его союзов с западными королевствами против татаро-монголов, материалы стенда скорбно вспоминали об упадке «государства» (западной Руси, то есть, Украины), которое могло состояться, если бы его не «уничтожили европейские соседи».
The crowd that gathered to witness the ensuing rescue included Prince Elector Maximilian Joseph IV, who took pity on von Fraunhofer, providing him cash and books to further his studies. В толпе, собравшейся поглазеть на операцию по спасению несчастного, оказался король Максимилиан-Иосиф IV, который пожалел Фраунгофера, дал ему денег, книги, и помог получить образование.
It would be a pity for them to take all that away. Нашему брату писателю было бы жаль расставаться со всем этим.
And pity poor Angela Merkel, who has been assigned the task of calling Putin regularly — in part because the relationship with the exasperated Obama is, in the words of one senior U.S. official, "exceedingly difficult" — trying to take a tough line while also trying to stave off a confrontation which would push the EU’s fragile recovery into the ditch. Остается только пожалеть несчастную Ангелу Меркель, которой приходится регулярно общаться с Путиным – в том числе потому, что его отношения с Обамой остаются, говоря словами одного высокопоставленного американского чиновника, «исключительно сложными. В результате она вынуждена одновременно вести жесткую линию и избегать конфронтации, которая погубила бы хрупкие достижения восстанавливающейся европейской экономики.
It's a pity that you should leave Japan. Жаль, что вам нужно уехать в Японию.
it's a pity жаль
This is a pity, because Lugovoi's status in Russia tells us much about my country in the seventh year of President Vladmir Putin's rule. Очень жаль, потому что статус Лугового в России говорит нам очень многое о моей стране в седьмой год правления президента Владимира Путина.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам