Примеры употребления "pits strike" в английском

<>
Truckers' Strike Pits The People Against The Kremlin Забастовка водителей грузовиков настраивает народ против Кремля
Now in its third year, the civil war pits the primarily Sunni Muslim rebels against Assad's government and its security forces, which are stacked with members of his Alawite sect, an offshoot of Shiite Islam. Уже третий год гражданская война сталкивает повстанцев, в основном мусульман-суннитов, с правительством Асада и его силами безопасности, которые состоят из членов его секты алавитов, ответвления шиитского ислама.
I had to cancel my trip on account of the strike. Из-за забастовки мне пришлось отменить свою поездку.
Even certain handrails are off-limits: those with sharp pits from meteoroid impacts, which, like freshly cut metal, could rip the spacewalkers’ gloves. Нельзя трогать даже некоторые поручни. Те, у которых образовались углубления с острыми и рваными краями от ударов метеоритов, могут порвать перчатки астронавта.
The train strike didn't bother me at all. Забастовка на железной дороге меня совсем не беспокоит.
Moscow stores were filled with green Cuban oranges that were next to impossible to peel and had so many pits they all but rattled. Московские магазины были завалены зелеными кубинскими апельсинами, которые было совершенно невозможно очистить от кожуры и в которых было невообразимое количество косточек.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда.
Only this time, it pits Ukraine and the U.S. on one side with the Europeans and Russians — oddly enough — on the other. Но на сей раз по одну сторону фронта находится Украина и США, а по другую, как это ни странно, европейцы и русские.
The bus drivers are going on strike today. Сегодня забастовка у водителей автобусов.
Energy security in Eastern Europe is a thermo-nuclear reactor war that mainly pits Westinghouse Electric (WEC) against Russian Rosatom. Энергетическая безопасность в Европе является войной за термоядерные реакторы, в которой российскому Росатому противостоит компания Westinghouse Electric.
The mail is delayed because of the strike. Почта запаздывает из-за забастовки.
But while they may not technically be immigrants, Russians tend to group Dagestanis, as well as Chechens, together with Tajik, Uzbek, and Kyrgyz nationals in the context of the country’s flourishing Slavic nationalism, which pits ethnic Russians against non-Slavic races. Однако, хотя технически дагестанцы — не иммигранты, россияне склонны объединять — в контексте процветающего в стране славянского национализма, противопоставляющего этнических русских неславянам — их (как и чеченцев) в одну группу с гражданами Таджикистана, Узбекистана и Киргизии.
The bus drivers are on strike today. Водители автобусов сегодня бастуют.
Wedged between Romania and Ukraine, Moldova finds itself much like its neighbors: caught in the cross-hairs of a struggle for influence in Eastern Europe that pits Russia against the West. Зажатая между Румынией и Украиной Молдавия оказалась, как и ее соседи, вовлечена в борьбу между Россией и Западом за влияние в Восточной Европе.
His answer was to strike me on the head. Его ответом было ударить меня по голове.
And at the beating heart of the vast majority of those bombs were tiny little pits of plutonium. А в бьющихся сердцах подавляющего большинства этих бомб крылись малые частицы плутония.
Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time. Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков.
That the disputes over these various island groupings — many of them uninhabited rocks — in several instances pits China against allies of the United States or countries with longstanding and close ties to Washington hasn’t deterred Beijing. То, что в спорах из-за различных скоплений островов (многие из которых являются необитаемыми скалами) Китай в некоторых случаях выступает против союзников США или стран, долгое время поддерживающих тесные связи с Вашингтоном, ничуть не сдерживает и не пугает Пекин.
The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial. Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
For many Americans, Vladimir Putin is a one-dimensional figure: cast in the role of a James Bond adversary, he is the leading villain in the morality play of international politics that pits a cold, calculating KGB veteran bent on restoring the old Soviet Union to challenge a United States seeking to promote peace and justice throughout the world. Многим американцам Владимир Путин представляется одномерной фигурой, этаким стереотипом в роли антагониста Джеймса Бонда, главным злодеем в высоконравственной пьесе о международной политике. Его представляют холодным и расчетливым ветераном КГБ, помешанным на идее возрождения Советского Союза и на противодействии Соединенным Штатам Америки, которые борются за мир и справедливость во всем мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!