PROMT.One

Compensation awards to injured workers and their families are pitifully low and fail to give employers incentives to make their workplaces safe. Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
That cake looks good too. Give me a small piece. Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек.
In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work - even cells we're not really too good on yet. На самом деле, уровень нашего понимания работы организма плачевный, и даже о работе клетки мы не так уж много знаем.
He lives in a small town by Osaka. Он живёт в городке под Осакой.
That's my job. I'm paid to do it. Pitifully poor, but I am paid to do it. Это моя работа. Мне за неё платят, ужасно плохо, но платят.
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. Мой собственный дом был бельмом на глазу, но маленьким бельмом, а потому его не заметили.
Real wages for many workers are pitifully low and can only be addressed through the higher productivity that growth usually entails. Реальные заработные платы многих рабочих ничтожно малы и исправить положение можно только путем увеличения объема производства, что обычно является одним из компонентов экономического роста.
Chair is too small. Стул очень маленький.
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era "new economy." Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона.
A small stream runs by my house. Небольшой ручей течёт у моего дома.
When EU leaders met last spring to assess progress, they pitifully recognized that the Lisbon Strategy’s goal was unlikely to be met. Прошлой весной, когда лидеры ЕС встретились для оценки результатов своей деятельности, они вынуждены были признать, что главная цель «Лиссабонской стратегии» вряд ли будет достигнута.
I don't have time to be bothered by such small things. У меня нет времени беспокоиться о таких мелочах.
He made me realise how pitifully little the Krotons tell us. Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
In comparison with Tokyo, London is small. Лондон маленький по сравнению с Токио.
Budgets are opaque, the cost of equipment is suspiciously high, salaries are pitifully low. Ведется черная бухгалтерия, стоимость оборудования подозрительно высокая, а зарплаты мизерны.
There was a small table in her bedroom, and on the table - a little bottle. В спальне у неё стоял столик. А на нём маленькая бутылочка.
This bread is small. Этот хлеб небольшой.
10 people were packed into the small room. 10 человек набилось в маленькую комнатку.
The dog is brown, small and thin. Собака коричневая, маленькая и худая.
I saw some small animals running away in all directions. Я увидел зверушек, разбегающихся во все стороны.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам