Примеры употребления "pithy" в английском

<>
Once the Soviet Union imploded, it was no longer easy to provide pithy formulations about NATO’s purpose. Когда распался Советский Союз, стало непросто давать содержательные формулировки о предназначении Североатлантического альянса.
My art teacher made a pithy "blue period" comment, and my top prom prospect suddenly found a girlfriend in Canada. Мой учитель рисования оставил содержательный комментарий "голубой период", и мой самый вероятный спутник на школьный бал внезапно нашёл девушку в Канаде.
But if you’re looking for a pithy summary of the mood from year’s Valdai conference I would propose the following: “we got this.” Но если вы ждете содержательного отчета о настроении на нынешней валдайской конференции, то я бы предложил следующую исчерпывающую формулировку: мы поняли.
I would love to have some sort of really pithy and sophisticated takeaway from all of this, but I suppose the only reasonable one is that we should all try to be a little more intellectually modest and skeptical. Хотелось бы получить некий, по-настоящему содержательный и толковый вывод из всего этого, но, как мне кажется, единственное разумное заключение состоит в том, что всем нам нужно проявлять чуть больше интеллектуальной скромности и скепсиса.
Former New York City Mayor Michael Bloomberg provided what is perhaps the pithiest summary of the attraction of urban life. Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг представил, то, что, пожалуй, является самым содержательным резюме привлекательности городской жизни.
David Khachaturian, an Armenian lawyer, was more pithy. Армянский юрист Давид Хачатурян сказал об этом еще более кратко и емко.
Medvedev was less pithy, more thoughtful, more lawyerly. Медведев вел себя не столь резко, более осмотрительно, в характерной для юриста манере.
I understand that none of the above lends itself to sound bites or excellent, pithy quotes. Я понимаю, что все вышесказанное звучит не очень сенсационно и захватывающе.
In the Communist era, friends traded these pithy stories to vent their frustrations with the system. В коммунистическую эпоху друзья рассказывали друг другу эти емкие истории, чтобы выразить разочарование системой.
But the truth is that Russian demography doesn’t really offer any pithy takeaways or snazzy one-liners. Правда в том, что в российской демографии нет готовых действенных рецептов и шикарных, однозначных картинок.
A U.S. embassy cable released by WikiLeaks offered a more pithy summary: "rule of law lipstick on a political pig." В телеграмме американского посольства, опубликованной недавно Wikileaks, приводится более выразительное заключение: «верховенство закона всего лишь губная помада на политической свинье».
And it'll also be a four-month chance for me to finally come up with a pithy answer to the question, "Why?" Мне же это даст четыре месяца, чтобы наконец-то придумать достойный ответ на вопрос "зачем?"
Today, as investors struggle to understand what is driving extreme volatility in the financial markets, there is an equally pithy explanation: It’s the stupid politics. Сегодня, когда инвесторы изо всех сил пытаются понять, что вызывает такую сильную нестабильность финансовых рынков, можно привести такое же лаконичное объяснение: «Все дело в тупой политике».
It evidently took more time than expected for the implications to sink in – to understand that “Brexit means Brexit,” as May’s pithy tautology put it. Очевидно, что потребовалось больше времени чем ожидалось, для того чтобы увидеть последствия и понять, что “Брексит это Брексит”, как выразилась Мэй в своей емкой тавтологии.
It is American leaders' "suicidal statecraft," to use Arnold Toynbee's pithy phrase for what he considered the ultimate cause of imperial collapse, that is to blame for America's plight. В бедах Америки виновно "самоубийственное управление государством", как лаконично выразился Арнольд Тойнби, считавший именно это явление первопричиной крушения империй.
On the same trip, Bush privately told Saakashvili in his pithy Texan language that if he went to war over Abkhazia or South Ossetia “the U.S. cavalry won’t be coming over the horizon.” Во время той же поездки Буш в частном порядке заявил Саакашвили на своем энергичном и красочном техасском языке, что если тот начнет войну за Абхазию и Южную Осетию, то «американская кавалерия на горизонте не появится».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!