Примеры употребления "pitching fold" в английском

<>
He did nothing but fold his arms. Всё, что он сделал — сложил руки.
More than three hours into the hearing, Long repeatedly pressed Sebelius on why the "architect" of the Affordable Care Act has not voluntarily forgone government-sponsored insurance to purchase a plan through HealthCare.gov, which she is now pitching to millions of Americans. После более чем трех часов слушаний Лонг еще раз настоятельно попросил Сибелиус сказать, почему "архитектор" закона о доступной медицинской помощи добровольно не отказалась от спонсируемого правительством страхования для приобретения плана через HealthCare.gov, который она теперь навязывает миллионам американцев.
Do not fold. Не сгибать.
However, reading between the lines, it is clear that Putin is pitching his point to a domestic audience as well. Однако, если читать эту фразу между строк, то ясно, что Путин здесь имел ввиду в том числе и «местную аудиторию».
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
Divisions have already appeared between the wide range of specialists pitching ideas on how to revive the economy, according to officials and others involved in the process. По мнению чиновников и других вовлеченных в этот процесс людей, разногласия уже появились среди большого числа специалистов относительно идей, с помощью которых можно было бы оживить экономику.
Let me help you to fold the pram. Разрешите, я помогу вам сложить коляску.
A U.S. program offering residency rights in exchange for investment is under renewed scrutiny after press reports that companies associated with White House adviser and Trump son-in-law Jared Kushner have been pitching it to Chinese investors. Американская программа, предлагающая права на жительство в обмен на инвестиции, вновь подверглась критике после того, как в прессе появились сообщения о ее продаже китайским инвесторам компаниями, связанными с советником Белого дома и зятем Трампа Джаредом Кушнером.
“Russian state-sponsored terrorism is on the rise in Ukraine, which is a much more dangerous phenomena than that conducted by ISIL sympathizers in Western Europe, simply because the capabilities of the Kremlin are a thousand fold of those of ISIL,” Ihor Kozak said in a recent interview. «По Украине распространяется терроризм, спонсируемый Россией, и это более опасный феномен, чем тот, что популяризируют западноевропейские симпатии ИГ (запрещенная в России организация — прим. ред.).
The Russian gas giant is still looking to sell 70bcm of gas at oil-indexed rates to China at $350 to $400 per 1,000 cubic meters, while China is pitching a $200 to $250 price range. Российский газовый гигант все еще надеется продать Китаю 70 миллиардов кубометров газа по ценам, индексированным по нефти, - за 350-400 долларов за 1000 кубометров, в то время как Китай предлагает диапазон цен в 200-250 долларов.
Meanwhile, Putin is poised to do what he can to steer the country back into the Russian fold. В то же время, Путин готов сделать все, что в его силах, чтобы повернуть страну обратно к России.
1985 - The Great Sidd Finch (Sports Illustrated): George Plimpton famously told the story of Sidd Finch, a mysterious Mets pitching prospect. 1985 год — Великий Сид Финч (журнал Sports Illustrated). Джордж Плимптон рассказал ставшую знаменитой историю о таинственном питчере Сиде Финче, которого собиралась взять к себе команда «Нью-Йорк Метс».
When Ukrainian government took the decision to ban the use of Russian internet services such as the Yandex search engine and the social network Vkontakte, it looked like another example of the country's propensity to ape Russia's own worst practices even while it talks about joining the European fold. Когда украинское правительство приняло решение о запрете российских интернет-сервисов, таких как поисковик Яндекс и социальная сеть ВКонтакте, это выглядело как очередной пример склонности Украины подражать худшим российским привычкам и поступкам, хотя сама она ведет речь о том, что стала членом европейского сообщества.
Try to encourage people to learn or see more through your video instead of heavily pitching the sale of a product or service. Вместо того чтобы назойливо рекламировать товар или услугу, постарайтесь побудить пользователя к просмотру своего видео.
He trolled Europe's attempts to bring Ukraine into the fold, too, saying that he welcomed visa-free travel for Ukrainians to Europe – scheduled to begin next year – but that the European Union should allow Ukrainians to work there because that's what they'll come to do. Он также «потроллил» попытки Европы принять в свои ряды Украину, заявив, что приветствует введение безвизового режима для граждан Украины со странами Европы, процесс которого должен начаться в следующем году. Однако, по мнению Путина, «если уж разрешать безвизовый въезд, то нужно разрешать и право на работу», потому что украинцы поедут туда именно за этим.
If Nietzsche were alive today, he might be pitching antidepressants for Pfizer. Живи Ницше сегодня, он смог бы расхваливать антидепрессанты в угоду компании Пфайзер.
After a while, the idea of a welcoming but dominant culture can morph into uglier forms, as it did for Russia when it went to war against Ukraine, a country with a similar but distinct identity that didn't want join the Russian fold. Спустя некоторое время концепция радушной, но все же ведущей культуры может принять гораздо более неприятные формы, как это случилось с Россией, когда она начала войну против Украины — страны с похожей, но все же самобытной идентичностью, которая не захотела сливаться с Россией.
I'm not pitching a show about freaks. Я не предложу сериал про чудиков.
Why taking a country like that into the fold would be a boon is a complete mystery to me. Почему присоединение такой страны кого-то усилит, для меня полная загадка.
So we're just pitching in until he gets up on his feet. Так что мы только помогаем, пока он не встанет на ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!