PROMT.One

The activities of the United Nations system to promote the implementation of mitigation and adaptation measures and the transfer of financial and technological resources could be strengthened if the parties to the climate change system reach agreement in the primary forum and in negotiations to help it move forward. Деятельность системы Организации Объединенных Наций, направленная на содействие мерам по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним, а также на передачу финансовых и технических средств, можно было бы укрепить, если бы участники системы, занимающейся вопросами изменения климата, достигли соглашения в рамках крупного форума и в ходе переговоров в целях содействия ее продвижению вперед.
To change a system that seems best suited to Ukraine's circumstances, you need a good reason. Для того чтобы изменить систему, которая как кажется, наилучшим образом соответствует сложившейся в Украине ситуации, вам нужны веские основания.
But, you know, in many parts of the world, governments are not interested in opening up or in serving the poor, and it is a real challenge for those who want to change the system. Но во многих частях света правительства не желают ни большей открытости, ни ответственности перед бедными, и это самое большое препятствие для тех, кто хочет изменить систему.
The anger of Tea Party Republicans (like the anger of Occupy Wall Street protesters) reflects a sense that nothing but dramatic, even revolutionary, measures can change the system. Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Brazil’s attorney general: ‘You have to change the system Генеральный прокурор Бразилии: «Надо менять всю систему»
You have to change the system. Надо сменить всю систему.
But no one wants to change the system by force." Но никто не хочет менять систему силой".
Iranian reformers had tried (to no avail) since the landslide 1997 election of President Mohammed Khatami, to change the system from within. Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри.
Moreover, even before the oil-price collapse, crony capitalism had brought growth to a halt – and any serious effort to change the system would destabilize his power base. Более того, даже до падения цен на нефть, «воровской» капитализм привел к прекращению экономического роста в России – а любые серьезные меры по изменению существующей системы дестабилизируют основу власти Путина.
According to FAO, if we don't change our system of fishing the main sea resources will be gone in 2050. По данным ПСО , если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050.
“They have to have a different genetic makeup to change the system." — Нужно было найти совершенно иной набор генов, чтобы изменить систему».
If you don’t change the system, we will take down these people, but others will come and replace them. Если не менять систему, можно упрятать за решетку конкретных людей, но на их место всякий раз придут новые.
But President Assad’s ability to change the system was limited by influential figures from his father’s regime who exerted their political power and influence to block policy changes and inhibit their implementation. Однако возможности президента Асада изменить систему были ограничены — его сдерживали влиятельные деятели, представлявшие режим его отца, которые использовали свою политическую власть и влияние с тем, чтобы воспрепятствовать изменению политического курса и замедлить реализацию новых планов.
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system. Вместо того, чтобы прямо нападать на коммунистическое правление, мы стремились к созданию маленьких островков свободы, взаимосвязанных слоев общества и ассоциаций, которые, когда наступил момент, были бы все связаны, чтобы изменить систему.
Ironically, while arts advocates in the United States have long argued for adoption of the "European model" - which has produced a rich and varied artistic life for Europeans -Europe is being forced to change its system of support to one that depends more on private money and the box office. По иронии судьбы, в то время как защитники искусства долгое время призывали Соединенные Штаты перенять "европейскую модель", предоставившую европейцам возможность богатой и разнообразной культурной жизни, Европа вынуждена изменить свою систему поддержки на модель, больше зависящую от частных вкладов и кассовых сборов.
If the Install Windows page doesn't appear, and you're not asked to press any key, you might need to change some system settings. Если не отображается ни страница Установка Windows, ни предложение нажать любую клавишу, то вам, возможно, потребуется изменить некоторые параметры системы.
You change that system, and you could have a marked effect on the cancer. Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
There are several ways to change such a system. Есть несколько способов изменения этой системы.
Costa Rica’s National Climate Change Metrics System, which is currently being developed, is planned as an open-source data tool that will integrate information from across national agencies into a single public portal. Сейчас в Коста-Рике разрабатывается «Национальная система измерений в сфере изменения климата», которая будет представлять собой инструмент с открытыми данными, интегрирующими информацию различных государственных ведомств на едином публичном портале.
To that end, Germany should improve its digital and transportation infrastructure; strengthen market mechanisms to encourage more renewable-energy development; address its shortage of skilled labor; change its tax system to strengthen incentives to invest; and reform its regulations to reduce uncertainty. Для этого Германия должна улучшать свою цифровую и транспортную инфраструктуру; укреплять рыночные механизмы стимулирования новых проектов в сфере возобновляемой энергетики; решать проблемы дефицита квалифицированной рабочей силы; менять налоговую систему для повышения стимулов к инвестированию; реформировать регулирование с целью снизить уровень неопределённости.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам