Примеры употребления "pitch limit system" в английском

<>
If the time limit is exceeded, the system acts on the document. По истечении предельного срока система действует в отношении документа.
If the time limit is exceeded, the system makes the decision. По истечении предельного срока система принимает решение.
If the time limit is exceeded, the system acts on the task. По истечении предельного срока система действует в отношении задачи.
Leaders who come to power following the death of an autocrat and who seek to deviate from the status quo are likely to provoke resistance from the “old guard” — elements of the regime who maintain control over the levers of power and find it in their interest to limit changes in the new system. Лидеры, приходящие к власти после смерти диктатора и желающие изменить существующее в стране положение дел, скорее, вызывают сопротивление со стороны «старой гвардии» — представителей режима, которые по-прежнему удерживают рычаги власти и считают, что в их интересах ограничивать изменения в новой системе власти.
Its preamble mentions an "inter-relationship" between nuclear weapons and missile defense, which some Russian officials have indicated would limit U.S. development of its system. В преамбуле СНВ упомянута некая «взаимосвязь» между ядерным оружием и противоракетной обороной, что, по мнению ряда российских чиновников должно ограничить США в развертывании системы ПРО.
UNICEF has reviewed its information security procedures and taken action to limit access to the production system based on functional requirements. ЮНИСЕФ проанализировал свои процедуры обеспечения информационной безопасности и принял меры для ограничения доступа к производственной системе с учетом соображений функциональной необходимости.
To help limit repeated occurrences, we maintain a system that helps the LinkedIn Groups community identify undesirable activity in all groups, and prevent that activity from recurring in other groups. С целью ограничения числа подобных нарушений в LinkedIn действует система, помогающая сообществам групп выявлять нежелательную активность в любой из групп и предотвращать её повторение в других группах.
But the much-needed structural reforms to limit leverage and contain the risks that the financial system periodically imposes on the real economy – and the public purse – have only belatedly gotten off the to-do list, and the prospects of enacting them are difficult to estimate. Но столь необходимые структурные реформы, направленные на ограничение системы рычагов государственного регулирования и включение рисков, которые финансовая система периодически навязывает реальному сектору экономики ? и казне, ? с запозданием стартовали согласно списку текущих дел. Трудно оценить шансы того, что их узаконят.
It was explained that, should the carrier engage in multimodal transport, a situation where different limits of liability might be applicable (ranging from 2 SDR per kilogram for maritime transport to 8.33 SDR per kilogram for road transport and even 17 SDR per kilogram for air transport), the carrier would in any event get insurance coverage for the higher limit applicable during the carriage, provided that a network system was applicable. Было разъяснено, что, если перевозчик участвует в смешанной перевозке, в рамках которой могут применяться различные пределы ответственности (от 2 СПЗ за килограмм при морской перевозке до 8,33 СПЗ за один килограмм при автодорожной перевозке и даже 17 СПЗ за килограмм при воздушной перевозке), перевозчик в любом случае будет приобретать страховое покрытие с учетом наиболее высокого предела, применимого в ходе перевозки, при условии, что будет действовать сетевая система.
Increasing the message size limit over 30 MB can slow down the network performance and even cause the system to be more vulnerable to security attacks. Увеличение предельного размера сообщений свыше 30 МБ может привести к снижению производительности сети и сделать систему более уязвимой к атакам.
Increasing the message size limit over 30 MB can slow down the network performance and even cause your system to be more vulnerable to security attacks. Увеличение предельного размера сообщений свыше 30 МБ может привести к снижению производительности сети и сделать систему более уязвимой к атакам.
Increasing the message size limit over 30 MB can slow down your network performance and even cause your system to be more vulnerable to security attacks. Увеличение предельного размера сообщения до величины свыше 30 МБ может снизить пропускную способность сети и даже сделать ее более уязвимой при атаках системы защиты.
They constitute a small but well organized group that wields immense lobbying power to block efforts to limit CO2 emissions by putting a price on them, as the planned US cap-and-trade system would have done. Они составляют маленькую, но хорошо организованную группу, которая имеет огромную лоббирующую власть для блокирования усилий по ограничению выбросов CO2, определив цены на него, которые запланированы американской системой ограничения промышленных выбросов и торговли квотами на выбросы.
Facing the end of a self-imposed three-term limit as prime minister, he is intent on changing the Turkish constitution to introduce a presidential system – with himself on top as the first incumbent to wield much-enlarged power. Столкнувшись с окончанием возложенного на самого себя ограничения в три срока в должности премьер-министра, он намерен изменить конституцию Турции с целью ввести президентскую систему – которую возглавит он сам в качестве первого президента, обладающего значительно расширенными полномочиями.
To use a limit currency that differs from the primary currency that is defined for the worker, exchange rates must be set up in your system. Для использования валюты лимита, отличной от основной валюты, которая определена для работника, необходимо настроить валютные курсы в системе.
OHRM will issue a compendium of the posts encumbered by participating staff members who have reached their post occupancy limit … Access to the compendium will become available to a participating staff member through'My Mobility'module of the Galaxy eStaffing system. УЛР будет выпускать сводный список должностей, занимаемых участвующими сотрудниками, у которых предельный срок пребывания в должности истек … Участвующий сотрудник может получить доступ к сводному списку через модуль " My Mobility " системы Galaxy eStaffing.
It would limit the extent to which government borrowing fuels inter-bank money creation, or at least force financiers to tie up some of their inter-bank money in the closed, domestic fiscal money system, thereby minimizing shocks from sudden capital flight. Они могли бы ограничить масштабы влияния государственных заимствований на процесс создания межбанковских денег, или, как минимум, заставить финансовые круги привязать часть своих межбанковских денег к закрытой, внутренней системе фискальных денег, тем самым, минимизируя шок от внезапного оттока капитала.
When a staff member has reached his or her post occupancy limit, the post will be included in a mobility compendium and he or she will be required to move to another function, occupational group, department or duty station; the mobility requirement can also be fulfilled by movement to another agency of the United Nations system. Когда у сотрудника наступает предельный срок пребывания в должности, его должность будет включаться в сводный список должностей, заполняемых на основе мобильности, а он/она должны будут перейти на другую должность, в другую профессиональную группу, департамент или место службы; требование в отношении мобильности может быть также выполнено путем перевода на работу в другое учреждение системы Организации Объединенных Наций.
His words were pristine, pitch perfect, and perfectly hollow, promising Russia’s commitment to a predictable and lawful investment environment, improvements to the current political system, and his unending battle to curb corruption. Его слова были простыми, правильными и совершенно пустыми; он говорил о стремлении России обеспечить предсказуемую и законную инвестиционную среду, об улучшении нынешней политической системы и о своей бесконечной битве с коррупцией.
The emailed sales pitch came with a detailed brochure outlining the technical characteristics of the weapon and an animation from Almaz-Antey showing off the capabilities of Russia’s layered integrated air defense system. В письменном предложении есть подробная брошюра, в которой излагаются технические характеристики комплекса, а также видеопрезентация компании «Алмаз-Антей», показывающая возможности российской эшелонированной комплексной системы ПВО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!