PROMT Онлайн

My case is that Phoebe is not a pit bull terrier type. Моя позиция заключается в том, что Фиби - не питбуль терьер.
Ms. Simms, noting with concern that pit latrines continued to be the most common type of toilet in rural areas and that electricity was limited to urban centres and towns, said that despite limited resources the Government must invest in infrastructure as a matter of priority to guarantee proper development and ensure human dignity. Г-жа Симмс, с обеспокоенностью отмечая, что самым распространенным видом туалетов в сельских районах по-прежнему являются выгребные ямы и что электричество подается только в городские центры и поселки городского типа, говорит, что, несмотря на свои ограниченные ресурсы, правительство должно в приоритетном порядке вкладывать средства в инфраструктуру для обеспечения надлежащего развития и поддержания человеческого достоинства.
Or look at the US at the 19th century's end-"the furnace where the future was being forged," as Leon Trotsky called it. Или возьмем Соединенные Штаты конца 19-го века - "кузницу будущего", как назвал Америку Лев Троцкий.
He fell into the bottomless pit. Он упал в бездонную яму.
Marriage is a type of human rights violation. Браки является одной из форм нарушения прав человека.
в™" Like the heather в™" в™" on the hillside в™" в™" as they drove us в™" в™" from the Highlands в™" в™" Like the ice flow в™" в™" from the Arctic в™" в™" where we landed в™" в™" in Newfoundland в™" в™" There's a color в™" в™" to my sorrow в™" в™" There's a name for в™" в™" all this sadness в™" в™" Like the ocean в™" в™" in between us в™" в™" I am blue в™" в™" Blue is a river в™" в™" Blue remembered в™" в™" Blue water в™" в™" running clear в™" в™" Blue like a planet в™" в™" to a spaceman в™" в™" Blue river в™" в™" of my tears в™" в™" So I came here в™" в™" to the city в™" в™" where the dream burns в™" в™" like a furnace в™" в™" And I dazzled в™" в™" in these dark streets в™" в™" like a diamond в™" в™" in a coalface в™" в™" Then the cold wind в™" в™" from the islands в™" в™" blew a storm cloud в™" в™" across the new moon в™" в™" Like the gun smoke в™" в™" above the houses в™" в™" in my home в™" в™" Blue is a river в™" в™" Blue remembered в™" в™" Blue water в™" в™" running clear в™" в™" Blue like a planet в™" в™" to a spaceman в™" в™" Blue river в™" в™" of my tears в™" в™" Blue river в™" в™" of my tears в™" Словно вереск на склоне холма - так они гнали нас с Высокогорий Как лёд сходит с Арктики, куда мы прибыли в Ньюфаундленд Такой цвет моей печали Такое имя всей этой грусти Словно океан между нами я печальна. Голубая река, печально воспоминание о ней, голубые её воды прозрачно её течение, Голубая как планета для космонавта Печальная река моих слёз Так я пришла сюда в город где мечты горят словно печь И я ослепляла блеском в этих темных улицах словно бриллиант в угольном забое Затем холодный ветер с островов пригнал штормовые тучи, которые закрыли молодой месяц Как дым после выстрела над домами в моём доме Голубая река, печально воспоминание о ней, голубые её воды прозрачно её течение, Голубая как планета для космонавта, Печальная река моих слёз Печальная река моих слёз
President George W. Bush's desire to shatter the Arab world's frozen societies was meant to pit the forces of modernization against the traditional elements in Arab and Islamic societies. Желание президента Джорджа В. Буша пошатнуть застывшие общества арабского мира подразумевало стравливание сил модернизации с традиционными элементами в арабском и исламском обществах.
We must prevent this type of incident from recurring. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
In those days, those days which exist for me only as the most elusive memory now, when often the first sound you'd hear in the morning would be a storm of birdsong, then the soft clop of the hooves of the horse hauling a milk wagon down your block, and the last sound at night as likely as not would be your father pulling up in his car, having worked late again, always late, and going heavily down to the cellar, to the furnace, to shake out the ashes and damp the draft before he came upstairs to fall into bed - in those long-ago days, women, my mother, my friends' mothers, our neighbors, all the women I knew - wore, often much of the day, what were called housedresses, cheap, printed, pulpy, seemingly purposefully shapeless light cotton shifts that you wore over your nightgown and, when you had to go look for a child, hang wash on the line, or run down to the grocery store on the corner, under a coat, the twisted hem of the nightgown always lank and yellowed, dangling beneath. Тогда, те дни существует только в моей памяти, сейчас это всего лишь неясные воспоминания, когда первый звук, который слышишь утром, это шквал птичьих трелей, потом негромкий перестук копыт лошади, которая тащит молочный фургон по улице, а последний звук, поздно ночью, это, возможно, скрежет отцовской машины; отец опять работал дотемна, всегда дотемна, и вот он спускается вниз, в подвал, к печке, перемешать уголь и потушить печь до того, как подняться наверх, спать - в те давние дни женщины, моя мать, матери друзей, соседки, все женщины, которых я тогда знал, носили, часто целыми днями, то, что называлось домашними платьями, дешевые, цветастые, кричащие, казалось, специально сшитые как попало, легкие хлопчатобумажные одежки, которые накидывают поверх ночных рубашек, и, когда нужно пойти за малышом, повесить белье сушиться, или сбегать в лавку за углом, из-под пальто завернувшийся край ночной рубашки, вечно вытянутой и пожелтевшей, торчал.
Whether Iraq can be held together despite the ethnic and religious confrontations that pit Kurds against Arabs and Sunnis against the Shi'a is one of the most pregnant questions for the new Middle East. Сможет ли Ирак сохранить свою целостность, несмотря на этнические и религиозные конфронтации, которые натравливают курдов против арабов и суннитов против шиитов - один из наиболее содержательных вопросов новому Ближнему Востоку.
Susie can type many times as fast as I can. Сьюзи печатает намного быстрее меня.
At that speed, the surface of the airfoil is the temperature of molten steel - 3,500 degrees Fahrenheit - like a blast furnace. При такой скорости поверхность планера достигает температуры плавления стали, 2 000 градусов, как в доменной печи.
Speculators could have "front run" the bank in the markets, selling short, driving equity prices down, and forcing the French financial institution to sell into a bottomless pit. Спекулянты могли бы тогда провести "лобовую атаку" на банк на рынках, играя на понижение, обваливая курс акций, тем самым, заставляя финансовые институты Франции продавать до бесконечности.
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу.
So, we try to get to the door, and we run to the door, and we open the door and it's like walking into a blast furnace. Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь:
Human rights bodies, media associations, and lawyers' organizations are expected to defy the emergency, which will pit them against the security forces. Сложившуюся ситуацию придётся разрешать организациям по борьбе за права человека, ассоциациям средств информации и юридическим организациям, что столкнёт их с силами безопасности.
He is above the ordinary type of student. Он превосходит среднестатистического студента.
At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year. На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году.
So Venezuela's polarization does not pit "the poor" against "the oligarchy," but a populist against civil society. Поэтому раскол Венесуэлы представляет собой противостояние не "бедноты" против "олигархии", а популиста против гражданского общества.
He, if anything, is the romantic type. В любом случае он романтик.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам