Примеры употребления "pipeline gathering system" в английском

<>
For moderately large multicellular primary producers, harnessing light efficiently probably necessitates a light gathering system of leaves and branches. Для эффективного использования света относительно большим количеством многоклеточных первичных продуцентов, вероятно, потребуется система накапливания света из листьев и веток.
Today, in the Israeli Central Bureau of Statistics most data is gathered by computerized methods, either transferring data files between organizations or gathering information in the field and inputting it into the computerized system (by typing, OCR or other methods from the wide range of inputting possibilities). В настоящее время в Центральном статистическом бюро Израиля бо ? льшая часть данных собирается с помощью компьютеризированных методов путем обмена файлами данных между организациями или посредством сбора информации на местах и ее введения в компьютеризированную систему (методом печатания, с помощью ОРС или путем выбора других методов из широкого круга возможных методов ввода данных).
Within this programme, meetings gathering local authorities, representatives of the police and the justice system and potential victims of racism and xenophobia- notably foreign students- are regularly organized in order to discuss appropriate protection strategies against racist violence. Для обсуждения соответствующих направлений борьбы с расистским насилием в рамках этой программы регулярно организуются встречи местных властей, представителей милиции, судебной системы и потенциальных жертв расизма и ксенофобии, в частности иностранных студентов.
Therefore, intelligence gathering is given a very high priority in Estonia, and Estonia has adopted an integrated system, which makes use of various investigative techniques. В этой связи в Эстонии самое первостепенное внимание уделяется сбору разведданных, и в стране была принята система, которая позволяет использовать различные следственные методики.
The MIS is responsible for gathering the information that comes into the Integrated Monitoring & Documentation Information System (IMDIS) database. Секция отвечает за сбор информации с использованием базы данных Комплексной информационной системы контроля и документации (ИМДИС).
Advocacy efforts initiated by the Emergency Relief Coordinator have resulted in an initiative that is gathering momentum, and the Acting Emergency Relief Coordinator has worked to mobilize the United Nations system, donors and the Iraqi Government to assess the situation and determine possible courses of action. Информационно-пропагандистские усилия, предпринимаемые Координатором чрезвычайной помощи, привели к развертыванию набирающей силу инициативы, и действующий Координатор чрезвычайной помощи ведет работу по мобилизации системы Организации Объединенных Наций, доноров и правительства Ирака на проведение оценки ситуации и определение возможных вариантов действий.
Medvedev, giving the keynote speech at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, had planned to use his remarks at the annual gathering to reassure business leaders about the wisdom of investing in Russia, despite criticisms about an arbitrary legal system and risky business climate. Выступая на церемонии открытия Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе, Медведев планировал убедить капитанов бизнеса в правильности инвестирования средств в России, несмотря на критику по поводу произвола судебной системы и рискованного делового климата.
In gathering this knowledge, the Working Group on Effects provides the framework for a unique science-based and comprehensive monitoring system. Собирая эти знания, Рабочая группа по воздействию обеспечивает основу для создания уникальной, опирающейся на науку и всеобъемлющей системы мониторинга.
Since 1989, the Ministry of Education has been gathering information about NESB students in order to clarify the need for special English-language programmes for those within the education system. С 1989 года министерство образования собирает информацию о таких учащихся с целью прояснения необходимости их обучения по специальным программам изучения английского языка в рамках системы образования.
What we now require is to deepen and intensify consultations, discussions, about how the contributions of these various stakeholders — the gathering and flow of information, the added value of various contributions — how all these elements can be coordinated, integrated and become an effective system. Сейчас же нам нужно углубить и активизировать консультации, обсуждение того, как вклады этих различных заинтересованных субъектов — сбор и передачу информации, дополнительную ценность различных вкладов — как все эти элементы можно скоординировать, объединить и превратить в эффективную систему.
In response to the recommendations of the Forum at its first session, its secretariat commenced gathering and collating general materials, including policies, to establish a resource base for Forum members, as well as focused reports of the United Nations system in response to Forum recommendations. В связи с рекомендациями Форума, вынесенными на его первой сессии, его секретариат приступил к сбору и компилированию общих материалов, в том числе о стратегиях, в целях создания базы данных для членов Форума, а также к подготовке конкретных докладов системы Организации Объединенных Наций в связи с рекомендациями Форума.
The gathering of top regulators, including Treasury Secretary Timothy F. Geithner and Ben S. Bernanke, the Federal Reserve chairman, said in its annual report this summer that recent developments “could lead to unintended errors cascading through the financial system.” Собрание главных инспекторов, включая министра финансов Тимоти Гайтнера (Timothy F. Geithner) и председателя Федеральной Резервной системы Бена Бернанке (Ben S. Bernanke), сообщило этим летом в своем ежегодном отчете, что недавние события «могли привести к непреднамеренным ошибкам, стремительно пронесшимся через финансовую систему».
Gazprom is partnering with BOTAS Petroleum of Turkey to build another pipeline system through the Black Sea. Газпром сотрудничает с «BOTAS Petroleum» в Турции, чтобы построить еще одну трубопроводную систему через Черное море.
The overall investment in the Russian domestic gas pipeline system to enable Nord Stream and Turkish Stream is estimated at $70 billion. Общая сумма инвестиций в обеспечивающую «Северный» и «Турецкий поток» российскую внутреннюю газопроводную систему оценивается в 70 миллиардов долларов.
On 14 March 1983, a consortium of Enka and Toyo Engineering Corporation, Japan (the “Consortium”) entered into a contract with the State Organisation for Oil Projects (“SCOP”) for the turnkey design and construction of the facilities necessary to increase the capacity of the Iraq-Turkey pipeline system. 14 марта 1983 года консорциум в составе компаний " Энка " и " Тойо Инжиниринг Корпорейшн ", Япония (" консорциум ") заключил контракт с государственной организацией нефтяных проектов (ГОНП) на проектирование и строительство под ключ объектов, необходимых для увеличения пропускной способности нефтепроводной системы между Ираком и Турцией.
Most of Turkmenistan's gas is exported through the Russian pipeline system. Большая часть туркменского газа экспортируется по российскому трубопроводу.
The corruption networks surrounding the old Soviet pipeline system carrying gas from Siberia to Western Europe have obviously impeded Ukraine's political development. Коррупционные сети, окружающие старую советскую трубопроводную систему, транспортирующую газ из Сибири в Западную Европу, очевидно, препятствуют политическому развитию Украины.
Even more importantly, its direct neighbors are either completely dependent on Russian gas supplies - Ukraine and Belarus - or, like Azerbaijan and Turkmenistan, are dependent on Russia's pipeline system to sell their gas output. Важнее то, что ее непосредственные соседи либо полностью зависят от поставок российского газа - Украина и Беларусь - или, как Азербайджан и Туркменистан, находятся в зависимости от трубопроводной системы России для продажи своего газа.
The European Union's most senior energy official has also expressed interest in buying Australian LNG to feed into the regional gas pipeline system. Глава директората Еврокомиссии по энергетике Доминик Ристори (Dominique Ristori) также выразил заинтересованность в покупке австралийского сжиженного газа для удовлетворения потребности Евросоюза в газе.
In Slovakia, the gas was Russian, delivered by the state-owned monopoly Gazprom through the Ukrainian pipeline system. У Словакии газ был российский, который государственная монопольная компания «Газпром» качала по украинскому трубопроводу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!