PROMT Онлайн

The article describes the late October 2017 bombings of a gas pipeline, a gas distribution station and nearby power lines in Crimea that are said to have cut off gas and electricity to 3,000 residents. В этой статье описываются подрывы газопровода, газораспределительной станции и опоры ЛЭП в Крыму, в результате которых около 3 тысяч человек лишились газа и электричества.
8-1.5.9 At tank outlets the pipeline for the distribution of liquid fuels shall be fitted with a shutoff device that can be operated from the deck. 8-1.5.9 Трубопроводы для подачи жидкого топлива должны быть снабжены на выходе из цистерн запорным устройством, которым можно управлять с палубы.
5-5.9 At tank outlets the pipeline for the distribution of liquid fuels shall be fitted with a shutoff device that can be operated from the deck. 5-5.9 Трубопроводы для подачи жидкого топлива должны быть снабжены на выходе из цистерн запорным устройством, которым можно управлять с палубы.
Meanwhile, Slovakian Prime Minister Robert Fico, following negotiations with German Chancellor Angela Merkel, said that he was waiting for an answer on "compensation" because the new pipeline means less gas distribution revenue from existing Gazprom lines that go into the country via Ukraine. Между тем, после переговоров с канцлером Германии Ангелой Меркель премьер-министр Словакии Роберт Фицо (Robert Fico) заявил, что он будет ждать ответа по «компенсации», потому что строительство нового газопровода означает уменьшение выручки от распределения газа, поставляемого в страну по существующим трубопроводам «Газпрома» через территорию Украины.
Israel, like Turkey and the US, must be hoping that Turkmenistan's new rulers will seek to diversify gas distribution by adopting a project to build a gas pipeline beneath the Caspian Sea. Израиль так же, как Турция и США, все еще должен надеяться на то, что новое правительство Туркмении будет стремиться к развитию диверсификации газового распределения, поддержав проект строительства газопровода по дну Каспийского моря.
For example, Russia’s desire to take ownership stakes in Europe’s gas distribution markets makes perfect sense and is fully legitimate given Russia’s energy assets and pipeline capacity. Например, желание России приобрести долю газораспределительных рынков Европы имеет смысл и полностью обосновано, принимая во внимание энергетические ресурсы России и пропускную способность трубопроводов.
Moreover, unemployment is low compared to the Western world, because the unproductive distribution sector absorbs young people who cannot find better jobs. Более того, безработица ниже по сравнению с западным миром, потому что непродуктивный сектор распределения принимает молодых людей, которые не могут найти лучшую работу.
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline. 400000 галлонов нефти вылились из магистрали.
Likewise, an ambitious reform of the International Monetary Fund was adopted in 2010 to reflect changes in the global distribution of power. Подобным образом, амбициозная реформа Международного валютного фонда была утверждена в 2010 году, чтобы отразить изменения в глобальном распределении власти.
Whatever other goals lay behind the Iraq war, the Bush Administration seems keen to line the pockets of its cronies and to capture increased control over Middle East oil and pipeline routes. Какие бы цели ни преследовала война в Ираке, администрация Буша явно стремится к обогащению своих сторонников из числа крупных американских корпораций, а также к большему контролю над ближневосточными нефтяными ресурсами и транспортными трубопроводами.
· Shifts in the distribution of income away from labor and toward capital, which have boosted corporate profits as a share of production. · Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве.
Gazprom's ambitions for gaining control of pipeline and energy transport infrastructure must be slowed, which requires allowing independent producers to prosper. Действительно, независимые производители уже обеспечивают 20% внутренних продаж газа в России.
Poverty is endemic, with more than three-quarters of Nigerians living on less than US$2 per day and distribution of income more skewed in favor of the rich than anywhere else in the world. Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире.
So far, the governments in neither Chad nor Cameroon have been willing to publish any earnings records concerning the pipeline project. До сих пор ни правительство Чада, ни правительство Камеруна не захотело опубликовать никаких отчетов о доходах, связанных с проектом трубопровода.
Finally, Africa's income distribution must become more equitable. Наконец, распределение дохода в Африке должно стать более справедливым.
As a bonus, the pipeline will also consolidate the Russian economy's status as an appendage of Germany's - its supplier of natural resources. В качестве дополнительного бонуса трубопровод закрепляет экономический статус России как придатка Германии, ее поставщика природных ресурсов.
But what distinguishes historical eras from one another is less the distribution of power than the degree of order between and within states. Но что отличает исторические эры друг от друга, так это не столько распределение власти, сколько степень порядка между государствами и внутри них.
Major public as well as private investments will be needed to build links between various national pipeline grids. Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
As the dramatic shrinkage of the Aral Sea, Lake Chad, and the Dead Sea illustrate, it now requires preserving scarce natural resources and ensuring their equitable distribution among conflicting needs. Как показывает драматическое уменьшение Аральского моря, озера Чад и Мертвого моря, теперь необходима охрана скудных природных ресурсов и обеспечение их справедливого распределения на противоречивые потребности.
Here the Chad-Cameroon oil pipeline sets a valuable example. В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам