Примеры употребления "piped end" в английском

<>
More specifically, 27 per cent of all Kosovo residents still did not have piped water, 38 per cent had no access to a public sewage/sanitation system, and seven years after the end of the conflict, there were still electricity cuts. Говоря более конкретно, 27 процентов всех жителей Косово все еще не имели водопровода, 38 процентов не имели доступа к общественной системе канализации/санитарии, и даже через семь лет после окончания конфликта происходили перебои с подачей электроэнергии.
I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end. Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце.
But shale gas will always remain a complementary source of supply in Europe, where conventional gas, whether piped from Russia or other suppliers, remains the cheapest option, according to Bloomberg Intelligence analyst Philipp Chladek. Но сланцевый газ навсегда останется дополнительным и второстепенным источником энергоресурсов в Европе. По словам аналитика из Bloomberg Intelligence Филиппа Хладека (Philipp Chladek), самым дешевым вариантом там остается обычный газ, как поставляемый по трубам из России, так и импортируемый из других стран.
Thank you for reading to the end. Спасибо, что дочитали.
Not long before, Gazprom had finally agreed on terms to supply piped gas to China and iced its plans to develop terminals to export liquid natural gas. Не так давно Газпром, наконец, согласился с условиями поставок природного газа в Китай и заморозил свои планы относительно строительства терминалов для экспорта сжиженного природного газа.
Now money begins to end, now it ends to begin. Деньги то начинают кончаться, то кончают начинаться.
Piped gas from Russia also dovetails with Moscow’s desire to edge out the prospects of American liquefied natural gas (LNG) exports to Asia. Вариант с поставкой газа по трубопроводам из России также совпадает с желанием Москвы помешать экспорту американского сжиженного природного газа в Азию.
What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain? Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
Estimates of what people in poor nations are willing to pay for piped water do not exceed the costs for many water and sanitation projects. Оценки того, сколько люди в бедных странах готовы платить за водопровод, не превышают затраты на многие проекты водоснабжения и канализации.
When will the world come to an end? Когда будет конец света?
Gas from Burma, piped onshore from the Gulf of Martaban, generates around 20% of Bangkok's electricity supply. Газ из Бирмы, который поступает по наземному трубопроводу из Залива Мартабан, составляет около 20% электроснабжения Бангкока.
The hardest was the end of the month...Especially the last thirty days... Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
I got it all piped up to the scaffolding outside. Я прикрепил другой конец к лесам снаружи.
The conference will end tomorrow. Конференция завтра кончится.
It means all your household waste is piped into the ground behind your house and it stays there. Это значит, что все ваши бытовые отходы отводятся в землю за вашим домом, и они остаются здесь.
It was after four years that the war came to an end. Четыре года спустя война подошла к концу.
She could have piped up if she felt unwell. Она могла бы обратиться за помощью, когда плохо себя чувствовала.
You should receive them by the end of the week. Вы должны получить их в конце недели.
They were piped up out of the earth in a time before any witness was. Их голоса раздавались из недр земли, когда и свидетелей еще не было.
Their contract is to run out at the end of this month. Их контракт прекращается в конце этого месяца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!