Примеры употребления "pinned joint" в английском

<>
They agreed to form a joint partnership. Они договорились образовать совместное партнёрство.
He pinned responsibility for the accident on his sister. Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
Which joint did you dislocate? Какой сустав вы вывихнули?
So far, the Obama administration has not publicly pinned the DNC hack on the Russians, despite the growing consensus among experts that Russia was responsible. Пока администрация Обамы публично не увязывает с русскими хакерскую атаку на Национальный комитет Демократической партии, хотя эксперты все чаще говорят о том, что ответственность за нее несет именно Россия.
Refining expenses at refineries of joint ventures Расходы на переработку нефти на НПЗ совместных предприятий
(Edward Snowden, on whose chest Putin had pinned a Hero of the Russian Federation Prize in 2018, had seen to that.) (Об этом позаботился Эдвард Сноуден, к груди которого Путин в 2018 году приколол звезду Героя Российской Федерации.)
Joint operations Совместные операции
After Martin Luther pinned his theses to a church door, unintentionally spawning a new wing of Christianity, it led to hundreds of years of on-and-off religious warfare between Christians, spilling each other’s blood in the fervent belief that their vision of Christ was the truest. Когда Мартин Лютер прикрепил к воротам церкви Виттенберга свои тезисы, непреднамеренно положив начало новой ветви христианства, это привело к многолетним и многочисленным религиозным войнам между христианами, которые проливали кровь друг друга, самозабвенно веря в то, что их представление о Христе самое истинное.
Investments in associates and joint ventures Инвестиции в ассоциированные и совместные предприятия
He pinned the blame on Trump’s lack of a coherent, overarching national security strategy. Он считает, что виной тому — отсутствие у Трампа согласованной, всеобъемлющей национальной стратегии безопасности.
Acquisition of subsidiaries, shares in joint operations and equity affiliates Приобретение дочерних компаний, долей в совместной деятельности и инвестиций, учитываемых по методу долевого участия
The administration has pinned its hopes on persuading China to use its leverage to force Pyongyang to drop its pursuit of intercontinental ballistic missiles. Администрация возлагает надежду на то, что ей удастся убедить Китай использовать свои рычаги давления и заставить Пхеньян отказаться от попыток создания межконтинентальных баллистических ракет.
The principal place of business of the most significant joint ventures and associates disclosed above is the Russian Federation. Основным регионом, в котором ведут деятельность существенные ассоциированные и совместные предприятия Группы, раскрытые выше, является Российская Федерация.
Imagine if, heaven forbid, she were to disappear tomorrow, only to be found a few days later in a forest outside Moscow with some political message pinned to her chest. Если, не приведи Господи, завтра она бы пропала, и спустя несколько дней ее бы нашли в лесу в пригороде Москвы с каким-нибудь политическим посланием, приколотым к груди.
Share in proportionally consolidated companies and joint ventures Доля в пропорционально консолидированных компаниях и совместных предприятиях
America is still pinned down in Iraq and Afghanistan, largely unable to counter those moves even if it were so inclined. Америка всё ещё остаётся заложницей своих обязательств в Ираке и Афганистане, и в значительной мере не в силах изменить ход игры, даже если бы она этого и хотела.
Photos from joint strolls of the pairs were published on the Instagram of Anastasia Zadorozhnaya. Снимки с совместных прогулок пар опубликованы в Instagram Анастасии Задорожной.
Kano instantly pinned the Russian down. Кано мгновенно уложил русского на обе лопатки.
Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday. Между тем американские законодатели направятся в Европу, чтобы помочь разрешить вопросы, связанные с предполагаемым шпионажем США за рубежом и убедить европейцев в необходимости продолжать совместные антитеррористические мероприятия с США, сказал председатель подкомитета Сената по европейским делам в четверг.
A pinned tab does not close. Зафиксированная вкладка не может быть закрыта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!