PROMT Онлайн

I knew what rack and pinion steering was? Я знала, что такое усилитель руля?
One of the programmes is the Traditional Agriculture and Permaculture Design Course, a 12-day course on sustainable community design, which teaches youth participants such skills as building straw bale gabions, methods for assessing water quality, various planting techniques and garden designs, seed conservation techniques, preparation of traditional foods, cob building methods, harvesting of grey water and rain water, and using the dead pinion trees, which were victims of a nine-year drought, to make charcoal. Одна из программ связана с проведением курсов по вопросам традиционных методов ведения сельского хозяйства и разработки пермакультуры — 12-дневный курс по вопросам устойчивых методов формирования общин, который позволяет молодым участникам получить такие навыки, как создание габионов из спрессованной соломы, осваивать методы оценки качества воды, посадки растений и создания садов, методы хранения семян, подготовки традиционных видов пищи, строительства с использованием самана, сбора сточной и дождевой воды и использования засохших деревьев, ставших жертвами девятилетней засухи, для получения древесного угля.
The need for a political steering wheel in the hands of elected politicians was highlighted in 1993, when two major political figures bolted from the LDP with their followers. Необходимость политического рулевого колеса в руках избранных политиков резко обозначилась в 1993 г., когда две крупные политические фигуры сбежали из ЛДП со своими последователями.
Never seraph spread a pinion Over fabric half so fair. Не осенял, плывя в эфире Над землёю, серафим.
The role of government-the only actor possessing the legitimacy of a popular mandate-is fundamentally important in steering a society forward. Роль правительства - единственной легитимной структуры, обладающей общественным мандатом - чрезвычайна важна для определения путей развития общества.
I'm just getting some pinion. Я только что развел огонь.
an atypical Israeli at the steering wheel. нетипичная израильтянка у руля власти.
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks. Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
The leaders of the well established European democracies must explain to their own voters that enlargement has greatly benefited them, and that it will also be to their benefit to share the responsibilities and costs of steering the hardest-hit countries through the crisis. Лидеры прочно установившихся европейских демократических государств должны объяснить своим избирателям, что расширение принесло им огромную пользу, и что они также извлекут не меньшую пользу, если разделят обязанности и затраты по урегулированию ситуации в странах сильнее всего затронутых кризисом.
This is revealed in the tensions that have existed between Poland, which fears domination by the EU's steering group, and Germany, which is reluctant to shoulder the financial burden for a union in which it is under-represented. Это проявляется в напряженных отношениях, которые существовали между Польшей, которая боится господства руководящей группы ЕС, и Германией, которая отказывается брать на себя финансовое бремя союза, в котором она представлена в меньшем количестве.
The UN Secretary General led a steering group last year that determined that African agriculture needs around $8 billion per year in donor financing - roughly four times the current total - with a heavy emphasis on improved seeds, fertilizer, irrigation systems, and extension training. В прошлом году генеральный секретарь ООН учредил исполнительный комитет, который определил, что сельское хозяйство Африки нуждается примерно в 8 миллиардах долларов США в год донорского финансирования - примерно в четыре раза больше сегодняшнего уровня - делая акцент на повышении качества зерна, удобрениях, оросительных системах и передаче опыта.
As Prime Minister from 1981 to 1989, he was credited for steering Iran through the crises of the early revolutionary period and the Iran-Iraq war. Занимая пост премьер-министра с 1981 по 1989 годы, он заслужил доверие благодаря проведению Ирана через критический постреволюционный период, а также за ирано-иракскую войну.
And it is the first to do so since the G-20 emerged as the steering committee for the world economy. И она первая страна, которая делает это с тех пор, как "большая двадцатка" стала руководящим комитетом для мировой экономики.
A common European front could persuade the US to give Lebanon and Palestine enough time to consolidate their national democratic processes, thus isolating the radical elements of Hamas and steering Hezbollah to dissolution of its private army. Общий европейский фронт должен убедить США предоставить Ливану и Палестине достаточно времени для укрепления национальных демократических процессов, изолируя таким образом радикальные элементы "Хамас" и подталкивая "Хезболла" к роспуску своей частной армии.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel - and thus with no means to implement new thinking for a better world. В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого-либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
Perhaps worse still, the profession has failed to provide helpful guidance in steering the world economy out of its current mess. Хуже того, данная профессия не смогла предоставить полезного руководства для вывода мировой экономики из сегодняшней неразберихи.
Pursued and harried by their enemies, they crossed high mountains, turbulent rivers, and impassable grassland, with Mao steering the course from victory to victory. После двух лет и десяти тысяч миль испытаний, отваги и надежд, преодолев огромные трудности, Красные армии достигли северо-западной части Китая.
nothing could be further from their minds than to form a steering group to run the affairs of the enlarged Union, even if henceforth they would meet again at more or less regular intervals. им и в голову не приходило образовать руководящую группу для управления делами расширенного Союза, даже несмотря на то, что в дальнейшем они будут встречаться более или менее регулярно.
Faced with the biggest test in its history, the euro is far from steering into disaster, as the Nobel laureate economist Milton Friedman predicted ten years ago. Оказываясь перед самым значительным испытанием в своей истории, евро всё ещё далёк от той катастрофы, которую предсказал нобелевский лауреат, экономист Милтон Фридман десять лет назад.
The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам