PROMT.One

Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round. Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
What's your favorite Rolling Stones album? Какой ваш любимый альбом у Rolling Stones?
Pawnbrokers shine in Singapore as middle class feel the pinch У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
A rolling stone gathers no moss. Под лежачий камень вода не течёт.
And they can pinch them very tight and stop it, or you can have them wide open. Они могут сдавливать шланги очень сильно и останавливать, или же можно открывать их еще больше.
The children were rolling a big snowball. Дети катали снежный ком.
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page, and the movie keeps playing. И пока оно играет, мы можем сжать его и убрать обратно на страницу, а видео будет продолжать проигрываться.
When your business gets rolling we'll talk about an increase. Когда твои дела пойдут в гору, мы поговорим о повышении.
When I come back to my desk I can just pinch that information back to my desktop so I can use my full-size computer. Когда я приближаюсь к своему компьютеру я могу вернуть эту информацию на монитор.
Rolling stones gather no moss Под лежачий камень вода на течет
You can pinch into any page. Вы можете переместиться на любую страницу.
Moreover, Congress will resist rolling back any of the long-standing economic sanctions against Cuba. Кроме того, Конгресс будет сопротивляться отказу от каких-либо давних экономических санкций против Кубы.
Yes, they're servos with cams that pinch these rubber tubes. Да, они управляются на расстоянии камерами, которые прикрепляются на резиновые шланги.
While packaged in smooth diplo-speak, Russian President Dmitri Medvedev's new proposal for European security has the less-than-hidden goal of stopping and rolling back Western influence. Высказанное глянцевым дипломатическим языком новое предложение российского президента Дмитрия Медведева о европейской безопасности имеет неприкрытую цель остановки влияния Запада и уменьшение этого влияния.
We can confine our attention to Fourier analysis or to any functional decomposition on a finite number of components (call them ‘basis function’, ‘neurons’, whatever) to experience over-fitting, if we only use way too many degrees of freedom without a pinch of salt. Мы можем использовать анализ Фурье, или любое другое функциональное разложении на конечное число компонентов (назовите их «основной функцией» или «нейронами» или как угодно) и получить переподгонку, когда используется слишком много степеней свободы.
It built on the Friedman-Hayek conception of rolling back the social-democratic welfare state, but added a new set of ideas to the rudimentary state that remained-a state imbued solely with what Joseph Nye called "hard power." Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи.
Although some economists have argued that the February data should be taken with a pinch of salt due to the timing of the New Year holiday, the market seems to be ignoring this, possibly because iron ore stock piles remain high and some analysts are predicting supply to outstrip demand later this year. Хотя некоторые экономисты аргументируют это тем, что данные февраля следует воспринимать несколько скептически в связи с периодом новогодних праздников, такое впечатление, что рынок игнорирует этот факт, возможно, потому как резерв запасов руды остается большим, и некоторые аналитики предполагают, что предложение превысит спрос позже в этом году.
Should the good times start rolling again so soon? Говорит ли это о том, что скоро снова начнутся хорошие времена?
Take these pledges with a pinch of salt, Labour canned the tunnel idea in 2006 saying it was too expensive, and politicians are famous for their “shovel ready” project ideas and roads to nowhere. Нужно воспринимать эти обещания скептически, Лейбористы отбросили эту идею в 2006 году, заявив, что это слишком дорого, а политики известны своими «готовыми для воплощения» проектными идеями и дорогами в никуда.
In addition to rolling out the welcome mat for energy-hungry China, oil ministry officials say they will tighten financial regulations and impose sanctions on companies seen as defaulting on tax and royalty payments - moves apparently aimed at local subsidiaries of Western oil companies in the Niger Delta. В дополнение к радушному приему, оказанному изголодавшемуся по энергии Китаю, чиновники министерства нефтяной промышленности говорят, что они сделают более строгим финансовый регламент и введут санкции против компаний, замеченных в невыполнении своих обязательств по налоговым выплатам и уплатам роялти - шаги, по-видимому направленные на местные филиалы западных нефтяных компаний в дельте реки Нигер.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам