Примеры употребления "pincer appendage" в английском

<>
The Ukrainian Orthodox Church – Moscow Patriarchate, the branch of the ROC in Ukraine, has been losing members quickly as Ukrainians do not wish to be part of a church body that they deem to be merely an appendage of the Russian regime they believe to be tearing their country apart. Украинская православная церковь Московского патриархата, являющаяся отделением РПЦ на Украине, быстро теряет своих членов, так как украинцы не желают принадлежать к церкви, которую считают лишь придатком российского режима, разрывающего, по их мнению, страну на части.
Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod. «Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода.
The Ukrainian Orthodox Church of the Moscow Patriarchate (essentially the branch of the ROC in Ukraine) has been losing members and churches at an unprecedented rate as Ukrainians do not wish to be part of a church body that they see as merely an appendage of the Russian regime they believe to be tearing their country apart. Украинская православная церковь Московского патриархата (по сути дела, это отделение РПЦ на Украине) небывалыми темпами теряет своих членов и храмы, поскольку украинцы не желают быть частью церковного органа, который считают не более чем придатком российского режима, разрывающего, по их мнению, Украину на части.
In doing so, the Russian gas giant is enacting a “pincer” strategy aimed at eliminating the need for the gas to transit through Ukraine. Поступая таким образом, российский газовый гигант берет Европу в клещи, отказываясь от газового транзита через Украину.
It resents becoming China’s “raw-materials appendage” — as it resented it a decade before being one of the West’s. Москва не хочет становиться «сырьевым придатком» Китая, как еще 10 лет назад она не хотела быть сырьевым придатком Запада.
Kurdish-led forces backed by the U.S. are also getting closer to ISIS’s capital of Raqqa, raising the possibility of a pincer movement that would bring the U.S. and Russia into a de facto alliance. Поддерживаемые США силы под руководством курдов также приближаются к столице ИГИЛ Ракке, создавая возможность для захвата боевиков в клещи. Такие действия ведут к тому, что США и Россия фактически вступают в альянс.
As a bonus, the pipeline will also consolidate the Russian economy's status as an appendage of Germany's - its supplier of natural resources. В качестве дополнительного бонуса трубопровод закрепляет экономический статус России как придатка Германии, ее поставщика природных ресурсов.
By killing, wounding or capturing almost half a million Nazi soldiers in the grand pincer movement, Russian armies dealt Hitler a blow that his war machine could never recover from. Убив, ранив и захватив в плен почти полмиллиона нацистских солдат в рамках всего одной операции, советская армия нанесла Гитлеру такой удар, от которого его военная машина так и не смогла оправиться.
Keating believed that the fighting at Kokoda represented the real birth pains of an independent Australia, not some colonial appendage of Britain created to serve imperial purposes in the Far East. Китинг полагал, что именно битва в г. Кокода явилась подлинным рождением независимой Австралии, переставшей быть неким колониальным придатком Британии, созданным для осуществления имперской политики в Юго-Восточной Азии.
Indeed, the pincer of Afghanistan and Gilgit/Baltistan poses the gravest challenge to India's statecraft since Independence. В действительности, клещи Афганистана и Гилгит / Балтистана представляют серьезную угрозу государственности Индии после обретения независимости.
The CIO would operate more like a "virus," spreading everywhere, rather than being an additional appendage grafted onto the government. ДИТ будет работать скорее как "вирус", распространяясь повсюду, вместо того, чтобы быть дополнительным придатком, привитым правительству.
It shoots its pincer right through my shoulder. Он стреляет шипом, попадает мне в плечо.
Maybe the rest of us can get out of here without losing an appendage. И возможно, оставшиеся смогут выйти отсюда без потери выступающих частей тела.
From there the Germans could advance on Middle Eastern oil fields, or should Germany attack Russia in 1942, move through the Caucuses in a pincer operation that would squeeze Russia from the west and south. Оттуда немцы могли добраться до нефтяных месторождений Ближнего Востока или — если бы Германия атаковала Россию в 1942 году — зажать ее в клещи с запада и юга, пройдя через Кавказ.
I'm not an appendage of Stephen, as I very much feel I am. Я не приложение к Стивену, а я очень сильно чувствую себя именно приложением к нему.
But he’s just too good of a pilot, evading their pincer movement by taking advantage of the Falcon’s superior maneuverability. Но он изумительный пилот, и ему удается вырваться из их клещей благодаря превосходной маневренности своей космической птицы.
Next time you get an appendage stuck in some girl's zipper, have Brick deal with it. Когда в следующий раз твоя конечность застрянет в молнии какой-то барышни, пусть этим занимается Брик.
And Turkey views the PKK as an existential threat, and regards the PYD as its Syrian lethal appendage. И Турция рассматривает РПК как экзистенциальную угрозу, и считает PYD смертельным привеском Сирии.
There are the eyes up here, and there's that raptorial appendage, and there's the heel. Это сверху глаза, а это охотничьи ноги, а это пятка.
So, the smasher raptorial appendage can stab with a point at the end, or it can smash with the heel. И охотничий орган ротоногого может колоть острием на конце, или он может сокрушать пяткой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!