PROMT Онлайн

The introduction of Atlas, including piloting of the programme management module, is contributing to improved programme performance and quality of delivery. Внедрение системы Атлас, включая внедрение в экспериментальном порядке модуля управления программами, способствует повышению эффективности программ и повышению качества их осуществления.
The piloting organizations reported that they had derived some benefits from the pilot project, in particular in the form of improved performance management systems and improved internal dialogue on performance-related matters. Участвовавшие в эксперименте организации сообщили, что они извлекли определенную пользу из этого экспериментального проекта, в частности в плане совершенствования систем управления служебной деятельностью и расширения внутреннего диалога по вопросам, касающимся служебной деятельности.
This will improve the performance. Это увеличит производительность.
The problem, though, is that Medvedev, like Luzhkov, was also mostly invisible during the summer's disastrous heat wave, whereas Putin was everywhere, even piloting fire-fighting airplanes over burning forests. Хотя проблема в том, что Медведев, как и Лужков, был в основном невидим во время летней аномальной жары, в то время как Путин был повсюду, даже пилотировал пожарные самолеты над горящими лесами.
His performance was worthy of praise. Его выступление было достойно похвалы.
Despite piloting the economy through a post-recession recovery, Major lost to Tony Blair in 1997, ending 18 years of Conservative government and bringing a 13-year Labour run, which will probably end when Britain votes for a new government on May 6. Несмотря на то, что Мейджор провел экономику через период пострецессионного восстановления, он проиграл Тони Блэру в 1997 году, завершив восемнадцатилетний период правления консервативной партии, что также ознаменовало тринадцатилетний период правления лейбористов, который, вероятно, закончится, когда в Великобритании 6 мая пройдут новые выборы правительства.
The performance of electric cars has improved. Производительность электромобилей улучшилась.
And you're not piloting? И Вы не пилотируете?
The performance is distinctly higher than that of your old system. Преимущества отчетливо видны по сравнению с Вашей старой системой.
The most pressing issue now is to ensure that our children are never influenced by extremist ideas like those that misled 15 of our countrymen into hijacking four planes that fine September day, piloting them, and us, straight into the jaws of hell. Самая насущная задача сейчас заключается в том, чтобы гарантировать, что наши дети никогда не попадут под влияние экстремистских идей, подобных тем, что сбили с толку 15 наших соотечественников настолько, что те угнали четыре самолета тем пригожим сентябрьским днем, и направили их, а заодно и нас, прямо в пропасть ада.
Place of performance will be at the place of business of our company. Место исполнения - офис нашего предприятия.
Meanwhile, Novartis is piloting a “social venture” business model to give poor people in remote villages access to vital medicines that are packaged in small, affordable doses. Между тем, Novartis пилотирует бизнес модель «социального предприятие», чтобы дать бедным людям в отдаленных деревнях доступ к жизненно важным лекарственным средствам, которые упакованы в небольших, недорогих дозах.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes. Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
Other countries looking at the scheme include Canada, where the province of Ontario is starting a pilot project this year, New Zealand, where the second biggest party in parliament is interested in adopting the idea as part of its platform, and the Netherlands, where four cities are piloting basic income programs. Среди других стран, рассматривающих возможность внедрения такой схемы, можно назвать Канаду, где пилотный проект стартует уже в этом году в провинции Онтарио, Новую Зеландию, где вторая партия в парламенте заинтересовалась этой идеей и рассматривает возможность ее включения в свою платформу, и Нидерланды, где пилотные программы уже стартовали в четырех городах.
The chief reason for the euro's pains is the performance of the US economy. Главная причина проблем с евро лежит в состоянии экономики США.
On the basis of lessons learned through piloting at the local government level, UNCDF also assists national governments in preparing national decentralization strategies and programmes that are essential for local governments to enable delivery of development results at the local level. Помимо этого, на основе опыта, накапливаемого ФКРООН в ходе осуществления экспериментальных проектов на уровне местного самоуправления, Фонд оказывает содействие правительствам стран в разработке национальных стратегий и программ в области децентрализации, которые имеют важное значение для местных органов самоуправления с точки зрения достижения результатов развития на местах.
Despite our enthusiasm for the possibilities of what this initiative can do to broaden understanding, a performance, a film, or an art exhibition cannot find solutions to all of the problems that divide Americans and the Muslim world. Несмотря на наш энтузиазм в отношении возможностей, которые эта инициатива имеет в расширении понимания, представление, фильм или художественная выставка не могут найти решений, распространяющихся на все проблемы, которые разделяют американцев и мусульманский мир.
In addition to its other key initiatives, the Fund is piloting a South African microfinance model that will provide credit for microenterprise and self-employment, credit for poverty alleviation and capacity-building as a means of ensuring sustainability. Дополнительно к своим другим ключевым инициативам Фонд на экспериментальной основе внедряет южноафриканскую модель микрофинансирования, которая будет предоставлять кредиты для микропредприятий и самозанятости, кредиты для нужд смягчения остроты проблемы нищеты и создания потенциала в качестве средства обеспечения устойчивого развития.
All this, too, stood behind the performance of the man on stage during the second two debates. И именно все это просматривалось за его спиной во время выступления во втором туре дебатов.
The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will improve early information exchange and coordination on technical cooperation activities and cooperate whenever possible in such activities, especially with respect to training activities on reporting under international human rights instruments and follow-up to concluding comments, and cooperate in preparing and piloting training packages on international human rights instruments. Отдел по улучшению положения женщин и Управление Верховного комиссара будут совершенствовать процедуры обмена информацией и координации деятельности в области технического сотрудничества на раннем этапе и во всех случаях, когда это возможно, будут оказывать содействие осуществлению такой деятельности, особенно касающейся профессиональной подготовки по вопросам представления докладов в соответствии с международными документами по правам человека и учета заключительных замечаний, и будут сотрудничать в деле подготовки и экспериментального использования учебных материалов по международным документам по правам человека.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам