Перевод "держаться" на французский

Исходный текст

Перевод

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Реклама

Словарь для "держаться"

держаться глагол Спряжение Прослушать
держусь / держишься / - / держатся
tenir Прослушать
Я сказал Вам держаться подальше от моей дочери.
Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille.
se tenir
Они целуются, обнимаются, держатся за руки.
Ils s'embrassent, s'étreignent, se tiennent la main.
se soutenir
Бурлящая политическая жизнь, пресса и либеральная культура Египта держалась в то время на идеологии светского национализма и религиозной гармонии.
A l'époque, le dynamisme de la vie politique, de la presse et de la culture était soutenu par une idéologie de nationalisme laïc et d'harmonie religieuse.

Словосочетания с "держаться" (19)

  1. держаться в стороне - se tenir à l'écart
  2. держаться вместе - tenir ensemble
  3. держаться в секрете - être tenu en secret
  4. держаться в тени - rester à l'ombre
  5. держаться за руки - se tenir par la main
  6. держаться на воде - se maintenir à la surface
  7. держаться в воздухе - tenir en l'air
  8. держаться за руку - tenir la main
  9. держаться на должном расстоянии - observer les distances
  10. держаться на ниточке - filer doux
Больше

Контексты с "держаться"

Я сказал Вам держаться подальше от моей дочери. Je vous ai dit de vous tenir à l'écart de ma fille.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли. D'autres pays pourraient par contre conclure qu'il est préférable de resserrer les liens avec la Chine, au lieu de s'en éloigner, compte tenu de l'importance qu'ont les échanges commerciaux avec la Chine pour leur économie.
Я сказал тебе держаться подальше от моей дочери. Je t'ai dit de te tenir à l'écart de ma fille.
И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее. Pourtant je crois qu'il vaut la peine de tenir à notre dignité pour faire du monde un endroit plus juste.
Нестор не будет публично выражать какие-либо взгляды, которые могут намекнуть на существование разделенной власти, но никто не верит в то, что он будет держаться вдали от сцены. Rien dans le comportement public de Néstor ne pourra laisser à penser qu'ils sont deux à tenir la barre, mais tout le monde sera convaincu qu'il ne sera pas loin derrière.
Больше
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Скачайте мобильное приложение PROMT.One

Загрузить в App Store - PROMT.OneЗагрузить в App Store - PROMT.One Доступно в Google Play – PROMT.OneДоступно в Google Play – PROMT.One Откройте в App Gallery – PROMT.OneОткройте в App Gallery – PROMT.One