Примеры употребления "travaillait" во французском

<>
Hans Holbein travaillait pour Henry VIII. Ганс Гольбейн работал на Генриха VIII.
Après sa greffe du foie, il est devenu un militant actif du don d'organes et travaillait comme volontaire dans un hôpital pour assister les patients inquiets. После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх.
Il travaillait pour l'ONU depuis 34 ans. Он прослужил в ООН в течение 34 лет.
Il travaillait la nuit et dormait le jour. По ночам он работал, а днем спал.
Il travaillait de neuf heures à cinq heures. Он работал с девяти до пяти.
Cette jeune fille travaillait comme bonne avant d'être scolarisée. Она работала горничной до того, как пошла в школу.
Il ne travaille plus ici maintenant, mais avant il travaillait bien ici. Сейчас он здесь уже не работает, но он работал здесь раньше.
Maintenant Brunel travaillait 100 ans avant que la profession de designer apparaisse. Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера.
Et voilà ensuite, un jeune homme nommé Willy Bohm qui travaillait pour USAID. И вот один молодой человек, которого звали Вилли Бом, что работал на Агентство Международного Развития США.
Et il se trouve qu'il travaillait pour une entreprise d'innovation appelée ?Whatif! Оказалось, что он работает в инновационной компании под названием "?А что, если!",
Maintenant que vous en parlez, qu'est-il arrivé à cet homme qui travaillait ici ? Раз уж Вы об этом заговорили, что случилось с тем человеком, который здесь работал?
Un homme du nom de Dick Rowe qui travaillait à Decca Records et refusa les Beatles. Там был парень по имени Дик Роу из Decca Records, отказавшийся работать с The Beatles.
Son futur mari, Jeff, travaillait pour les appareils photo Canon, et a rencontré Natasha au village olympique. Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне.
Brunel travaillait au sommet de la révolution industrielle quand toute la vie et notre économie étaient réinventées. Брюнель работал на пике Индустриальной революции, когда многое в жизни и в экономике изобреталось заново.
Au début des années 70, on travaillait le même nombre d'heures des deux côtés de l'Atlantique. Американцы и европейцы работали одинаковое количество часов в начале 1970-х гг.
Nous avons quitté l'Arabie Saoudite où mon père travaillait comme enseignant, pour retourner en Palestine en 1996. В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
Neumann dit, après la bombe atomique, qu'il travaillait sur quelque chose bien plus important que les bombes. и именно фон Нойман сказал, после бомбы, что он работал на чем-то гораздо важнее бомб:
Dans son dernier chantier, il travaillait avec son patron et ils ont commencé à couler les colonnes de travers. На своей последней работе он работал со своим начальником, и они начали заливать колонны неправильно.
De fait, le PLD travaillait main dans la main avec une bureaucratie japonaise établie, dont font partie les procureurs. Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.
Nous sommes en 1876, à Boston, et Alexander Graham Bell travaillait avec Thomas Watson sur l'invention du téléphone. 1876 год, Бостон, это Александр Грэм Белл, работающий вместе с Томасом Уотсоном над созданием телефона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!