Примеры употребления "prenons" во французском

<>
OK, prenons la pilule rouge. Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку.
Maintenant, prenons une image statique. Теперь давайте возьмем статичное изображение.
Nous prenons le contrôle de notre propre évolution. Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Prenons le cas de la Chine, qui représente la plus grosse part, et de loin, du commerce mondial parmi les économies émergeantes. Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками.
Prenons ensuite le cas du gouvernement britannique, pour qui l'élargissement est une manière d'éviter un approfondissement, et de fait un moyen de diluer l'Europe politique. Еще есть британское политическое руководство, для которого расширение является способом избежать углубления, а, в действительности, разрушить политическую Европу.
Prenons au pauvres, donnons aux riches Забрать у бедных - отдать богатым
Nous prenons des photos de ces minis-Big Bangs qui sont à l'intérieur des détecteurs. Мы "фотографируем" эти Большие мини-Взрывы внутри детекторов.
Nous prenons un bain tous les jours. Мы принимаем ванну каждый день.
Prenons le cas des Etats-Unis. Возьмем, к примеру, Соединенные Штаты.
Nous prenons la vanité et nous la plantons là. А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Nous prenons en compte leurs croyances, leurs désirs, leur conscience, et nous reconnaissons qu'ils représentent des objets physiques solides qui occupent un espace et sont soumis à la gravité. Мы понимаем, что они имеют убеждения, желания и самосознание, а также мы признаем, что они являются твердыми физическими телами, которые занимают пространство и подчиняются законам гравитации.
Nous prenons tous des décisions tous les jours; Все мы ежедневно принимаем решения.
Prenons l'exemple de l'Allemagne. Возьмём, к примеру, ту же Германию.
Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie. Потом мы берем подложку, которой придается форма мочевого пузыря.
les conséquence sociales à 10 000 kilomètres des décisions quotidiennes que nous prenons en tant que consommateurs. социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
Prenons cette étoile de mer tordue. Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты.
Nous prenons plus d'un millier d'échantillons pour chaque cerveau. Мы берем тысячи образцов для каждого мозга.
Le problème, bien sûr, est que nous ne prenons de bonnes résolutions que pour accomplir des choses que nous ne ferions pas habituellement. Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы.
Prenons le cas du Président Nicolas Sarkozy. Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози.
Nous prenons l'eau et nous la poussons contre une membrane. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!