Примеры употребления "nettoyé" во французском

<>
Nous avons nettoyé les andains de la plage indiquée. Мы очистили те полосы берега, которые вы видите.
Il n'a jamais nettoyé sa chambre. Он ни разу не убирался в комнате.
Il ne l'a même pas nettoyé. Он его даже не почистил.
Peut-être qu'après avoir nettoyé les fientes des pigeons, en rendant le disque de nouveau opérationnel, la marche normale aurait repris. И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
"Le peuple veut que le pouvoir judiciaire soit nettoyé ". "люди хотят очистить судебную систему".
Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais parti. Кто-то убрался у меня в комнате, пока меня не было.
J'ai nettoyé un peu la liste pour que vous puissiez voir. Я немного почистил список, чтобы было видно.
Ils ont d'abord nettoyé la société, puis ce sera au tour d'Hyderabad, et bientôt de l'Inde entière. Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Quelqu'un a nettoyé ma chambre tandis que j'étais partie. Кто-то убрался у меня в комнате, пока меня не было.
Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais partie. Кто-то убрался у меня в комнате, пока меня не было.
Quelqu'un a nettoyé ma chambre pendant que j'étais parti. Кто-то убрался у меня в комнате, пока меня не было.
Il a balayé un peu sa chambre, histoire de dire qu'il avait nettoyé. Он немного подмёл у себя в комнате - типа, убрался.
Mais savais-tu qu'à ton âge Judy Garland recevait 150 000 dollars par film, Jeanne d'Arc conduisait l'armée française à la victoire et Blaise Pascal avait nettoyé sa chambre - non, attends, je veux dire, il avait inventé la calculatrice ? Но знаешь, что в твоём возрасте Джуди Гарленд заработала 150тысяч долларов за роль в кино, Жанна д'Арк вела французскую армию к победе, а Блез Паскаль убрался у себя в комнате - нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор?
Et il y a eu Luke, qui a nettoyé deux fois le sol de la chambre d'un jeune homme dans le coma parce que le père de ce jeune homme qui le veillait depuis 6 mois, n'avait pas vu Luke le faire la première fois, et s'était fâché. А ещё был Люк, которому пришлось дважды мыть пол в палате находившегося в коме молодого человека, из-за того, что отец больного, проведший у постели сына шесть месяцев, не заметил, как Люк убирался в первый раз, и это его разозлило.
Au moins, je pourrais nettoyer sa plaie." Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Je dois nettoyer ma chambre. Я должен убраться в своей комнате.
Je voudrais faire nettoyer cette robe. Я хотела бы почистить это платье.
Je ne les nettoie pas. Я их не чищу.
Et le résultat net est que les plages de Bretagne doivent être nettoyées de ce truc régulièrement. В результате пляжи Бретани чистятся бульдозерами от этой дряни регулярно.
Au sein de l'Ukraine, un gouvernement capable de gouverner véritablement doit chercher à adopter les lois et les normes européennes comme l'ont fait les pays qui cherchaient à rejoindre l'Union, permettant ainsi de nettoyer le système trouble dans lequel s'épanouissent les partisans criminels de Kuchma. Внутри Украины правительство, способное руководить правильно, должно стремится принять законы и нормы Евросоюза точно в той манере, в какой это вынудили сделать страны, которые должны присоединится к Евросоюзу, таким путем помогая расчистить мрачную систему, в которой процветают криминальные наперсники Кучмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!