Примеры употребления "jalon" во французском

<>
Le dernier jalon du partenariat franco-allemand a été le Traité de Maastricht, conclu en 1991. Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.
L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision. Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи.
Et si, en dépit de tout, la Grèce arrive à atteindre le jalon de 124%, le niveau de dette ne sera pas plus viable. И опять же, даже если Греция как-то действительно достигнет вехи в 124%, ее долг по-прежнему будет неустойчивым.
Cependant, il s'agit plus d'un jalon que d'un tournant, dans un combat qui reste actuel et dont la fin reste impossible à prévoir. Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
La décision du Conseil de sécurité de soumettre la situation du Darfour au procureur de la CPI en mars 2005 était en elle-même un jalon crucial de la lutte contre l'impunité. Решение Совета Безопасности передать дело о ситуации в Дарфуре обвинителю Международного уголовного суда в марте 2005 года само по себе стало важной вехой в борьбе против безнаказанности.
La loi récente est un jalon dans ce processus, mais en aucun cas le but ultime. Недавний закон - это важный этап в данном процессе, но ни в коем случае не является конечной точкой.
Le rapport Spence est un jalon pour les politiques de développement - autant pour ce qu'il dit que pour ce qu'il tait. Доклад Спенса представляет собой переломный момент для политики в области развития, как благодаря тому, что вошло в его содержание, так и благодаря тому, что осталось вне его.
Un groupe non gouvernemental a tué plus d'Américains ce jour-là que le gouvernement japonais avec son attaque surprise du 7 décembre 1941, autre jalon historique. Неправительственная группа убила в тот день больше американцев, чем это удалось сделать правительству Японии во время его внезапного нападения в другой знаменательный день - 7 декабря 1941 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!