Примеры употребления "en objet" во французском

<>
"Ces lois transforment les femmes en objet, propriété des hommes". "эти законы превратят женщин в собственность".
Vous voyez, nous avons fini par comprendre que moindre valeur, propriété et transformation en objet sont la base et il ne peut pas y avoir de violence sans ça. Нам нужно понять, что идея меньшей ценности, собственнические чувства и овеществления - это те камни, на которых возводится здание насилия.
Et dans ce cas, cet objet est - joue dans une multitude - une multitude de niveaux. В этом случае, эта вещь - используется на массе - на массе уровней.
Et au fil des ans, pendant le tournant du 20ème siècle, il a commencé à prendre un sens légèrement différente de la définition initiale - étant défini comme n'importe quel intérêt pour, ou association avec, un objet par lequel il semble faussement agrandi ou idéalisé. На рубеже веков, в начале 20-го века, слово приняло другое значение, немного искаженное, и стало означать любую неестественную заинтересованность или связь с ошибочно преувеличенным или восхваляемым объектом.
Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques. Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками.
Et ce qui était considéré comme un tout petit objet d'astronomie dans le ciel que vous auriez pris pour un point a pris en photo un paysage, avec une photo très primitive, qui est venue sur nos écrans. Он взял этот крошечный астрономический объект на небе, который вам покажется просто точкой, и превратил его целиком в пейзаж, как только первая примитивная картинка начала отрисовываться на экране.
Et maintenant je peux effectivement définir cet objet en trois dimensions comme une séquence de bits. Теперь я могу определить этот трёхмерный объект как последовательность битов.
La masse de cet objet vient de l'air. Весь это вес, масса, происходит из воздуха.
Quelqu'un voit voit-il un objet ? Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет?
En tant qu'humains, nous sommes sensibles au poids d'un objet dans notre main. Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках.
Mais si vous vivez dans le vide, si vous vivez à la surface de l'un de ces objets, imaginons, dans la ceinture de Kuiper, cet objet, comme Pluton, ou un de ces petits objets dans le voisinage de Pluton, et par hasard - si vous vivez à la surface et vous êtes détaché de la surface par une collision, cela ne change vraiment rien: Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет:
Un verbe transitif ordonne qu'il y ait un objet : Переходные глаголы требуют наличия дополнения:
C'est un exemple fantastique, un objet simple. Это прекрасный пример простой вещи.
Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet. Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом.
Donc le principe de cet objet est de créer un écosystème appelé aquaphonie. В основе этого объекта лежит экосистема, называемая аквапоника.
Il y a 50 ans, dans l'ancienne Union Soviétique, une équipe d'ingénieurs déplaçait en secret un grand objet au travers d'une campagne déserte. Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности.
Et voici un exemple d'un objet un petit peu plus complexe. Вот пример несколько более сложного устройства.
Elles auraient pu détruire ce tout petit objet de 7000 mètres d'altitude. Они смогли бы уничтожить вот эту маленькую вещь здесь с высоты 25 000 футов.
"Il y a un objet appelé sphère, et les droites se rejoignent aux pôles Nord et Sud." "Есть такая штука, которая называется сферой, и линии соединяются на северном и южном полюсе".
Je peux donc déterminer, lorsque vous observez un objet, si vous êtes agité, ou alors, si vous êtes excité ou pas, d'accord ? И так я могу установить, когда вы на что-то смотрите, то вы возбуждены, или взбудоражены, или нет, верно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!