Примеры употребления "cause" во французском

<>
A cause de la guerre? Война ли тому причиной?
Ils s'engagent pour une cause. Они вкладываются в дело.
Cela ne cause aucun dommage. Это не причиняет никакого вреда.
Les fuites en eau profonde donnent lieu à des marées des plus incontrôlables, qui ont tendance à s'éterniser, à cause des difficultés qu'il y a à les y contenir. Выбросы нефти стали типом разлива нефти, доставляющим наибольшие неприятности, и на глубоководье они продолжаются довольно долго в связи с трудностями остановки выброса.
Plusieurs facteurs sont en cause. Это обусловлено несколькими причинами.
mon argent sert généralement une bonne cause ; мои деньги обычно идут на благое дело;
Ils me conduisent à cet hôpital proche, Cedars-Sinai, où je reçois cette nuit-là, à cause de mon hémorragie interne, 45 unités de sang - c'est-à-dire le remplacement complet de tout mon sang - avant de parvenir à endiguer le saignement. Меня доставляют в ближайшую больницу - в Сидарс-Синай, где той же ночью, из-за внутреннего кровотечения, мне вливают 20 литров крови, что означает полное переливание с целью восстановить постоянный поток крови.
il en serait la cause. скорее он - причина жизни.
Ça ne remettrait pas les autres postes de dépense en cause. она не должна будет отвлечь от прочих дел.
Ce qui est important dans le fait de fournir des ordinateurs portables dans cette région est que cela connnecte des enfants qui ont été par ailleurs déconnectés à cause des FARC, la guérilla, qui a débuté il y a 40 ans comme un mouvement politique et ensuite est devenu un mouvement de traffic de drogues. Важно доставить эти ноутбуки в регион, чтобы объединить детей, прежде разобщённых FARC, партизанами, которые появились 40 лет назад, как политическое движение, а затем занялись транспортировкой наркотиков.
Qu'elle en est la cause ? В чем её причина?
Hypnotiser tout le monde pour qu'il donne à notre cause. Внушить каждому мысль о жертвовании денег на наше дело.
Quelle en a été la cause ? Что послужило причиной?
Et pour ça on utilise une friandise, à cause des maitres. И вот здесь мы используем приманку с едой в руке, а используем еду, так как имеем дело с хозяевами.
Alors, quel est la cause de cela ? Итак, что же служит тому причиной?
Mais le commerce ne sera probablement pas la première cause d'inquiétude. Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
La cause de l'accident est inconnue. Причина аварии неизвестна.
leur cause n'a jamais reçu l'approbation du Conseil de Sécurité. их дело так и не получило одобрения Совета Безопасности.
Et c'est à cause des réseaux. Причиной этого являются сети.
Mais, nuance oblige, la cause des uns est plus noble que celle des autres. Но - таков подтекст - их дело благородней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!