Примеры употребления "se passer à travers" во французском

<>
Mon père doit passer à la télé, ce soir. Mein Vater soll heute Abend im Fernsehen zu sehen sein.
Attendons voir ce qui va se passer ! Erst mal abwarten, wohin der Hase läuft!
Il y a un chemin à travers les champs. Es gibt einen Weg über die Felder.
Pouvez-vous passer à vingt-et-une heures ? Können Sie um neun vorbeikommen?
Je me demande ce qui va se passer. Ich frage mich, was geschehen wird.
Le sang circule à travers les veines. Blut fließt durch die Adern.
Pouvez-vous passer à neuf heures ? Können Sie um neun vorbeikommen?
Es-tu sûr que tout va bien se passer? Bist du sicher, dass alles gut gehen wird?
Mon petit frère courut complètement nu à travers le salon. Mein kleiner Bruder rannte splitternackt durchs Wohnzimmer.
Comment cela a pu se passer ? Wie konnte das passieren?
Une balle de baseball vint voler à travers la fenêtre. Ein Baseball kam durch das Fenster geflogen.
Impossible de savoir ce qui va se passer demain. Es ist unmöglich zu wissen, was morgen geschehen wird.
Je marchais péniblement à travers les rues. Ich stapfte durch die Straßen.
Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien. Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.
Par la force de l'imagination il nous est possible de voyager à travers l'espace. Durch die Kraft der Imagination ist es uns möglich, durch den Weltraum zu reisen.
Les soldats allemands marchèrent à travers la France. Deutsche Soldaten marschierten durch Frankreich.
L'étranger va à travers la ville. Der Fremde geht durch die Stadt hindurch.
Après souper, nous avons fait une virée à travers la ville avec ma voiture. Nach dem Abendessen haben wir mit meinem Auto eine Spritztour durch die Stadt gemacht.
La nouvelle se répandit à travers toute l'Europe. Die Nachricht verbreitete sich in ganz Europa.
Oh clair de lune ! J'ai parcouru l'océan à travers la nuit. Oh, der helle Mond! Ich hab’ den See umwandert all die Nacht hindurch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!