Примеры употребления "se brûler" во французском

<>
Ce café goûte le brûlé. Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.
Ce café a goût de brûlé. Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.
Elle se brûla la main gauche. Sie verbrannte sich die linke Hand.
Ce café a un goût de brûlé. Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.
Ce café a le goût de brûlé. Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.
Notre fille s'est brûlé le doigt avec une allumette. Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.
Le garçon toucha la cuisinière brûlante et se brûla la main. Der Junge fasste den heißen Ofen an und verbrannte sich die Hand.
Si tu t'es brûlé, tu devrais refroidir la brûlure sous l'eau. Wenn du dich verbrannt hast, solltest du die Stelle mit Wasser kühlen.
Si les biscuits n'avaient pas été si brûlés, quelques personnes les auraient sans doute mangés. Wenn die Kekse nicht gar so verbrannt gewesen wären, hätten sie vielleicht ein paar Leute gegessen.
On ne peut rien brûler sans oxygène. Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.
Certains hommes veulent simplement voir le monde brûler. Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.
J'ai laissé brûler le toast. Ich habe den Toast anbrennen lassen.
Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes. Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
En toi doit brûler ce que tu veux enflammer chez les autres. In dir muß brennen, was du in anderen entzünden willst.
Tu vas te brûler la main si tu n'utilises pas de manique ou de gant de cuisine ! Du wirst dir die Hände verbrennen, wenn du nicht einen Topflappen oder Topfhandschuhe verwendest!
Sans oxygène, tu ne peux rien faire brûler. Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.
Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler. Die Kneipe war so verraucht, dass meine Augen zu brennen begannen.
Ne laisse pas brûler le repas. Lass das Essen nicht anbrennen.
Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre. Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures. Es ist unmöglich, eine Ausgabe von Dantes „Inferno“ zu verbrennen, weil das Eis im neunten Höllenkreise alles Feuer, angefacht von früheren Seiten, zum Erlöschen brächte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!