Примеры употребления "sans délai" во французском

<>
Vous et moi devons nous comprendre et cela sans délai. Sie und ich müssen einenander verstehen, und das unverzüglich.
J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie. Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.
Tu dois terminer ce travail avant le délai. Du musst diese Arbeit vor der Frist fertigstellen.
Je ne peux pas le faire sans ce dictionnaire. Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
Je m'efforcerai de le terminer dans le délai, selon mes possibilités. Ich versuche es nach Möglichkeit innerhalb der Frist fertigzustellen.
Une journée sans rire, c'est une journée de perdue ! Ein Tag ohne Lachen ist ein verlorener Tag.
Nous sommes prêts à accorder un délai supplémentaire Wir sind bereit, einen Zahlungsaufschub zu gewähren
Sans passeport, il est hors de question de quitter le pays. Ohne Pass kommt es nicht in Frage, das Land zu verlassen.
Les retraits d'une telle somme sont sujets à un court délai Abhebungen in jener Höhe sind nicht sofort verfügbar
Comment puis-je régler mes factures, sans travail ? Wie soll ich ohne Arbeit meine Rechnungen begleichen!
La livraison doit être faite dans le délai convenu Die Lieferung muss rechtzeitig erfolgen
On peut boire cette eau sans aucun risque. Dieses Wasser kann man gefahrlos trinken.
Vous avez demandé une prorogation du délai de paiement Sie haben um einen Zahlungsaufschub gebeten
Elle parle fort et sans arrêt. Sie spricht laut und ununterbrochen.
Vous recevrez la police d'assurance dans un bref délai Die Police werden Sie bald erhalten
Les États-Unis d'Amérique : le développement de la barbarie en décadence sans détour par la culture. Amerika - die Entwicklung von der Barbarei zur Dekadenz ohne Umweg über die Kultur.
Elle s'en alla sans dire au revoir. Sie ging weg, ohne "Auf Wiedersehen" zu sagen.
Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute. Er sagte, er würde uns seine Entscheidung in jedem Fall am Freitag mitteilen.
Je ne peux pas survivre sans air conditionné durant l'été. Ich kann im Sommer nicht ohne Klimaanlage überleben.
Il travaillait sans cesse, du matin jusqu'au soir. Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!