Примеры употребления "s'aller planter leurs choux" во французском

<>
Eh ben mon salaud, t'es vraiment con ! Je me casse le cul à gagner assez d'argent pour que nous puissions nous permettre un logement en ville, et maintenant tu veux soudain te planter dans le trou du cul du monde. Ey du Arsch, du hast ja wohl den Arsch offen! Ich reiß mir den Arsch auf, um genug Geld zu verdienen, dass wir uns eine Wohnung in der Stadt leisten können und jetzt willst du plötzlich an den Arsch der Welt ziehen.
Puis-je avoir un supplément de riz et de choux ? Kann ich noch etwas mehr Reis und Kohl bekommen?
Davantage de gens trébuchent avec leur langue qu'avec leurs pieds. Es stolpern mehr Menschen über ihre Zunge als über ihre Füße.
J'ai fait planter quelques arbres par le jardinier. Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen.
Peu de gens admettent leurs erreurs. Nur wenige Menschen geben ihre Fehler zu.
Je fis planter quelques arbres au jardinier. Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen.
Les adolescents se disputent souvent avec leurs parents. Jugendliche streiten oft mit ihren Eltern.
Le printemps est la saison pour planter les arbres. Frühling ist die Jahreszeit, um Bäume zu pflanzen.
Les gens qui veulent partager leurs croyances religieuses avec toi ne veulent presque jamais que tu partages les tiennes avec eux. Leute, die ihren religiösen Glauben mit dir teilen wollen, wollen fast nie, dass du deinen mit ihnen teilst.
Arbre souvent transplanté rarement fait fruit à planter Ein Baum, der oft versetzt wird, trägt wenig Früchte
Ils prétendaient à un abattement fiscal de leurs revenus. Sie behaupteten, dass die Steuersenkungen ihr Verdienst seien.
Les chats ne cuisent pas leurs souris. Katzen kochen ihre Mäuse nicht.
Leur manière d'éduquer leurs enfants est extrêmement inhabituelle. Ihre Art ihre Kinder zu erziehen ist extrem ungewöhnlich.
Ce qui est très étonnant, chez les Asiatiques, c'est qu'ils parlent davantage les langues européennes que les langues de leurs propres voisins. Erstaunlich an den Asiaten ist, dass sie mehr europäische Sprachen sprechen als Sprachen ihrer eigenen Nachbarn.
Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes. Kaum spricht man vom Teufel, da steht er schon vor der Tür.
Les femmes vivent généralement plus longtemps que leurs maris. Frauen leben im Allgemeinen länger als ihre Ehemänner.
Les Allemands ne veulent pas produire d'électricité nucléaire, mais ils n'ont rien contre consommer celle de leurs voisins. Die Deutschen wollen keinen Atomstrom produzieren, aber haben nichts dagegen, den ihrer Nachbarn zu konsumieren.
L'avantage compétitif de l'entreprise sera érodé si les ingénieurs système continuent à donner leurs démissions. Der Unternehmens-Wettbewerbsvorteil wird ausgehöhlt, wenn die System-Ingenieure ihre Kündigungen fortsetzen.
Au fur et à mesure que l'avion s'approchait de turbulences, le pilote demanda aux passagers à bord de l'avion d'attacher leurs ceintures de sécurité. Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
Ils réduiront leurs dépenses. Sie werden ihre Ausgaben reduzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!