Примеры употребления "s'était" во французском

<>
Son rêve s'était réalisé. Sein Traum war wahr geworden.
Elle admit qu'elle s'était trompée. Sie gab zu, dass sie sich geirrt habe.
Ils voulaient vraiment savoir ce qui s'était passé. Sie wollten wirklich wissen, was passiert ist.
Il fut déterminé que l'avion s'était écrasé à cause d'une erreur de pilotage. Es ist festgestellt worden, dass das Flugzeug aufgrund eines Pilotenfehlers abgestürzt ist.
La facture s'est égarée Die Rechnung ist verlorengegangen
Le ministre s'est refusé à accorder une entrevue aux journalistes. Der Minister weigerte sich, den Reportern ein Interview zu geben.
L'oiseau s'est envolé. Der Vogel ist ausgeflogen.
Votre nom nous a été donné par des relations d'affaires Ihr Name wurde uns von Geschäftsfreunden gegeben
tout s'est bien passé alles ist gut geschehen
Il s'est produit une erreur dans l'exécution de votre commande Es hat einen Fehler in der Erledigung unserer Bestellung gegeben
Ça s'est soudain réchauffé. Es ist plötzlich wärmer geworden.
Il y a une rumeur comme quoi de l'or aurait été trouvé dans la vallée. Es gibt ein Gerücht, dass im Tal Gold gefunden wurde.
L'étang s'est asséché. Der Teich ist ausgetrocknet.
Il y a de nombreuses fautes dans ce livret, comme il a apparemment été publié à la va vite. In diesem Textbuch gibt es zahlreiche Fehler, da es ziemlich hastig herausgegeben wurde.
La chatte s'est sauvée. Die Katze ist weggerannt.
Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand. Ich wußte vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.
Mon ongle s'est cassé. Mir ist der Nagel abgebrochen.
Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie. Es gibt nichts, das furchterregend wäre an einem normalen, natürlichen Tod eines Menschen, der ein erfülltes Leben gelebt hat.
L'horloge s'est arrêtée. Die Uhr ist stehen geblieben.
Il y a des mères et des pères qui resteront éveillés dans leur lit après que les enfants se seront endormis, en se demandant comment ils paieront l'hypothèque ou les factures du médecin, ou comment ils pourront mettre assez d'argent de côté pour les études universitaires de leur enfant. Es gibt Mütter und Väter, die in ihrem Bett wach liegen werden, nachdem die Kinder eingeschlafen sind und sich fragen werden, wie sie die Hypothek oder die Arztrechnungen zahlen sollen oder wie sie genug Geld für das Universitätsstudium ihres Kindes zur Seite legen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!