Примеры употребления "profondément" во французском

<>
Le bébé semblait dormir profondément. Das Baby schien tief und fest zu schlafen.
Il fut profondément ému par l'histoire. Er war von der Geschichte tief bewegt.
Il fut profondément affecté par l'histoire. Er war von der Geschichte tief bewegt.
Il fut profondément touché par l'histoire. Er war von der Geschichte tief bewegt.
J'étais profondément impressionné par son courage. Ich war tief beeindruckt von seinem Mut.
Sa femme et son fils dormaient déjà profondément. Seine Frau und sein Sohn schliefen schon tief.
Il mit les deux mains profondément dans ses poches. Er steckte beide Hände tief in seine Taschen.
Elle inspira profondément et commença à conter sa situation. Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen.
Plus nous plongions profondément, plus l'eau devenait froide. Je tiefer wir tauchten, desto kälter wurde das Wasser.
Il regarda profondément dans sa boule de cristal et prédit mon avenir. Er schaute tief in die Kristallkugel und sagte meine Zukunft vorher.
Des couteaux de lancer étaient profondément fichés dans les nuques des hommes. Wurfmesser staken tief in den Nacken der Männer.
Des couteaux de lancer étaient profondément plantés dans les nuques des hommes. Wurfmesser staken tief in den Nacken der Männer.
Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément. Da ich tief geschlafen habe, geht es mir wieder sehr gut.
En Russie, les forces les plus réactionnaires usèrent des superstitions profondément enracinées pour inciter des gens illettrés à des pogromes. In Russland nutzten die reaktionärsten Kräfte den tief wurzelnden Aberglauben aus, um ungebildete Menschen zu Progromen aufzustacheln.
J'apprécie profondément votre gentillesse. Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihre Freundlichkeit.
Nous devons profondément réfléchir au problème. Das Problem müssen wir von Grund auf überdenken.
J'ai été profondément indigné par son mauvais comportement. Ich war von seinem schlechten Benehmen peinlich berührt.
Je suis un homme profondément croyant et je crois en une vie après la mort. Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!