Примеры употребления "prendre fin" во французском

<>
Dans certains livres, la page la plus intéressante est celle du mot fin. In einigen Büchern ist die interessanteste Seite die des Schlussworts.
J'aimerais prendre le petit-déjeuner avec vous. Ich würde gerne mit euch frühstücken.
À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux. Am Ende seines Lebens lernte der Geizhals, großzügig zu sein.
Tu peux prendre ma voiture aujourd'hui. Du kannst heute mein Auto nehmen.
L'Union européenne a été créée dans le but de mettre fin aux guerres qui ont régulièrement ensanglanté le continent pour aboutir à la Seconde guerre mondiale. Die Europäische Union wurde mit dem Ziel gegründet, den häufigen und blutigen Kriegen zwischen Nachbarn ein Ende zu bereiten, die ihren Höhepunkt im Zweiten Weltkrieg gefunden hatten.
C'est celui-ci le train que je dois prendre ? Ist das der Zug, den ich nehmen muss?
Aujourd'hui, c'est une journée grise de fin février. Heute ist ein grauer Tag im späten Februar.
Elle ignorait comment prendre le problème. Sie wusste nicht, wie sie mit dem Problem umgehen sollte.
Celui qui sait attendre assez longtemps connaîtra toujours une bonne fin. Wer lange genug warten kann, erlebt immer ein gutes Ende.
Nous vous envoyons ci-joint le dossier dont nous vous prions de prendre connaissance. Anliegenden Vorgang übersenden wir Ihnen mit der Bitte um Kenntnisnahme.
Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin. Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck.
Arrose les plantes avant de prendre ton petit déjeuner. Gieß die Pflanzen, bevor du frühstückst.
Le jour prend fin. Der Tag geht zu Ende.
L'être humain est la seule créature qui peut prendre un repas chaud en vol. Der Mensch ist das einzige Wesen, das im Fliegen eine warme Mahlzeit zu sich nehmen kann.
Ce fut une surprise de voir tous les étudiants se comporter avec convenance le soir du bal de fin d’année. Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten.
Je préfère marcher que de prendre un taxi. Ich laufe lieber, als ein Taxi zu nehmen.
C'est la fin du monde tel que nous le connaissions. Das ist das Ende der Welt, wie wir sie kannten.
Hier, je lui ai demandé de me prendre en photo. Gestern habe ich ihn gebeten, mich zu fotografieren.
Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois. Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.
Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont. Du musst die Dinge so nehmen, wie sie sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!