Примеры употребления "pendant que" во французском

<>
Ne m'interromps pas pendant que je parle ! Unterbrich mich nicht während ich spreche!
Je vais lire un livre pendant que tu dors. Ich werde ein Buch lesen während du schläfst.
Il sera mon remplaçant pendant que je serai parti. Er wird mein Stellvertreter sein, während ich weg bin.
Continue à travailler pendant que je ne suis pas là. Arbeite weiter, während ich fort bin.
Pendant que tu me fais la lecture, je peux coudre. Während du mir vorliest, kann ich nähen.
T'occuperas-tu de mon chien pendant que je serai parti ? Wirst du dich um meinen Hund kümmern, während ich fort bin?
Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident. Während ich auf die Straßenbahn gewartet habe, habe ich einen Unfall gesehen.
Pendant que mon mari lit le journal, il mange son petit-déjeuner. Während mein Mann die Zeitung liest, isst er sein Frühstück.
Quelqu'un m'a-t-il appelé pendant que j'étais sorti ? Hat jemand für mich angerufen, während ich weg war?
Quelqu'un m'a-t-il appelé pendant que j'étais dehors ? Hat mich jemand angerufen, während ich draussen war?
L'histoire avance pendant que les vieilles idées font la place aux nouvelles. Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen.
Elle avait l'air de s'ennuyer pendant que nous faisions l'amour. Sie schien sich zu langweilen, während wir uns liebten.
Je passerai la serpillière sur le sol pendant que tu fais la vaisselle. Ich wische den Boden, während du den Abwasch machst.
Tu n'as fait que bavarder pendant que j'ai travaillé à ta place. Du hast immer nur geschwätzt, während ich statt deiner gearbeitet habe.
Pendant que j'attendais le bus, j'ai vu un accident de la circulation. Während ich auf den Bus wartete, sah ich einen Verkehrsunfall.
Pendant que nous mangions le dessert, le désir de voyager vers ce pays grandissait. Während wir den Nachtisch aßen, wuchs der Wunsch, in dieses Land zu reisen.
Pendant que nous buvions le thé, il y a eu un tremblement de terre. Während wir Tee tranken, geschah ein Erdbeben.
La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupé à faire d'autres plans. Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
La vie c'est ce qui se passe pendant que tu es occupée à faire d'autres plans. Das Leben ist, was geschieht, während du dich mit anderen Plänen beschäftigst.
Ne m'interrompez pas pendant que je parle. Unterbrechen Sie mich nicht, wenn ich spreche.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!