Примеры употребления "parvenir à nos fins" во французском

<>
Il travaillait dur pour parvenir à son but. Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.
L'écho positif à nos propositions a dépassé nos espoirs les plus audacieux. Die positive Resonanz auf unsere Vorschläge übertraf die kühnsten Erwartungen.
Il travailla dur pour parvenir à son but. Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.
Notre corps réagit à nos sentiments. Unser Körper reagiert auf unsere Gefühle.
Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire. Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, das man nichts machen kann.
Vous pouvez en profiter pour prêter attention à nos offres spéciales. Sie können die Gelegenheit nutzen, um auf unsere Sonderangebote aufmerksam zu machen.
Quand la Terre va-t-elle parvenir à sa fin ? Wann wird die Erde ihr Ende erreichen?
Nous ne pouvons ajouter de jours à notre vie, mais nous pouvons ajouter de la vie à nos jours. Wir können unserem Leben keine Tage hinzufügen, doch wir können unseren Tagen Leben hinzufügen.
L'empennage de la flèche était paré de l'une des plumes de l'aigle même. Nous donnons souvent à nos ennemis le moyen de notre propre extermination. Der Pfeilschaft war mit einer der eigenen Federn des Adlers geschmückt. Wir geben oft unseren Feinden die Mittel zu unserer eigenen Vernichtung.
Cela ne suffit pas d'ajouter des années à notre vie ; nous devons ajouter de la vie à nos années. Es genügt nicht, unserem Leben mehr Jahre zu geben; wir müssen auch unseren Jahren mehr Leben geben.
Pour Noël, nous envoyons des cartes de vœux à nos amis. An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten.
À partir de la semaine prochaine, Jeanne se chargera d'enseigner à nos élèves. Ab nächster Woche übernimmt Jane den Unterricht unserer Schüler.
Vous n'avez pas le droit de vous opposer à nos plans. Ihr habt nicht das Recht, euch unseren Plänen zu widersetzen.
Notre corps réagit à nos sensations. Unser Körper reagiert auf unsere Gefühle.
Je n'ai pas parlé à nos nouveaux voisins, je les connais seulement de vue. Ich habe nicht mit unseren neuen Nachbarn gesprochen, ich kenne sie nur vom Sehen her.
Revenons à nos moutons Kehren wir zu unseren Schafen zurück
La qualité des marchandises est à nos yeux de première importance Die Qualität des Waren ist von größter Bedeutung
Nous remplacerons les marchandises à nos frais Wir werden die Waren auf unsere Kosten ersetzen
Les articles dans votre catalogue correspondent à nos besoins Die Artikel in Ihrem Katalog entsprechen unseren Bedürfnissen
Nous avons déjà paré à nos besoins Wir haben unseren Bedarf schon gedeckt
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!