Примеры употребления "paraître sur la scène" во французском

<>
Avant son retour sur la scène politique, il avait dû observer une longue période d'opprobre. Vor seiner Rückkehr auf die politische Bühne hätte er eine längere Schamfrist einhalten sollen.
Sur la scène, les mains jointes dans le dos, se tenait le propriétaire de l'usine qui embrassa toute la salle du regard, la mine satisfaite. Auf der Bühne stand, mit hinter dem Rücken verschränkten Händen, der Fabrikbesitzer und ließ mit zufriedener Miene seinen Blick über den ganzen Saal streifen.
Il se tient sur la scène. Er steht auf der Bühne.
Mets l'avance rapide jusqu'à la scène où ils s'embrassent. Spul vor bis zur Szene, wo sie sich küssen.
Peux-tu imaginer marcher sur la Lune ? Kannst du dir vorstellen, auf dem Mond zu gehen?
Tout le monde pogotait au bord de la scène. Alle pogten am Bühnenrand.
Le caractère repose sur la personnalité, pas sur les talents. Der Charakter ruht auf der Persönlichkeit, nicht auf den Talenten.
Ils montrèrent la scène au ralenti. Sie zeigten die Szene in Zeitlupe.
On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat. Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.
Il regardait la scène sans grand intérêt. Er sah sich die Szene ohne großes Interesse an.
Les lignes rouges sur la carte symbolisent une voie ferrée. Die roten Linien auf der Karte stellen Eisenbahnlinien dar.
Elle décrivit la scène en détail. Sie beschrieb die Szene im Detail.
Nous marchâmes sur la dune. Wir liefen über die Düne.
Mais, le travail sur la ferme fut plaisant. Aber die Arbeit auf dem Bauernhof machte Spaß.
Enfant, j'allais chaque été sur la côte. Als Kind bin ich jeden Sommer zur Meeresküste gegangen.
Repose ça sur la table. Leg das auf den Tisch zurück.
Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ? Werden wir in naher Zukunft zum Mond fliegen können?
Tout ce que j'ai besoin de savoir sur la vie, je l'ai appris d'un bonhomme de neige. Alles, was man über das Leben wissen muss, habe ich von einem Schneemann gelernt.
Napoléon Bonaparte régnait sur la France à cette époque. Damals herrschte Napoleon Bonaparte über Frankreich.
Son nom ne se trouvait pas sur la liste. Ihr Name stand nicht auf der Liste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!